Saltar la navegación

4.1. La diversidad lingüística de España

Diccionario

Multilingüe

Esta imagen muestra varios dibujos con su nombre escrito en varios idiomasDefinición

Situación en la que se hablan varias lenguas.

Ejemplo

Hay algunos países que son multilingües.

Retortero

Como has podido ver en la página anterior,  

España es un Estado que se caracteriza por ser multilingüe, con gran riqueza en leyendas.

Sin duda, esto enriquece lingüística y culturalmente.

Este conocimiento te ayudará a concretar el reto inicial: tu reportaje en defensa del andaluz.

A continuación, vas a entender en qué consiste esta pluralidad de lenguas.

Esta imagen muestra varios dibujos con su nombre escrito en varios idiomasDefinición

Situación en la que se hablan varias lenguas.

Ejemplo

Hay algunos países que son multilingües.

Lectura facilitada

Tú has descubierto en páginas anteriores que:

España es un Estado.

En España se hablan varias lenguas.

Hablar varias lenguas nos enriquece en cultura y en lenguaje.

Ahora entenderás que es hablar distintas lenguas.

1. Las lenguas en España

Los seres humanos tenemos la capacidad de comunicarnos por medio del lenguaje verbal, es decir, por medio de palabras.  Una lengua o idioma es un código verbal compartido por una comunidad de personas  que comparten esa lengua.

España es un Estado en el que se hablan varias lenguas.

Lectura facilitada

Las personas nos comunicamos con el lenguaje oral.

Las personas nos comunicamos con las palabras.

Una lengua o idioma es:

  • un código verbal,

  • compartido por muchas personas.

  • España es un Estado.

En España se hablan varias lenguas.

Apoyo visual

Diversidad lingüística en España

Multilingüismo

España es un Estado en el que se hablan varias lenguas. Según el Diccionario de términos claves de Ele del Centro Virtual Cervantes: el multilingüismo es el conocimiento de varias lenguas o la coexistencia de varias lenguas en una sociedad determinada. Podemos decir por lo tanto que España es multilingüe porque se habla español, catalán, gallego, euskera.

Lectura facilitada

En España se hablan varias lenguas.

Según el Diccionario de términos claves del Centro Virtual Cervantes el multilingüismo es:

  • conocer varias lenguas,
  • existencia de varias lenguas en una sociedad determinada.

España es multilingüe porque:

  • se habla español,
  • se habla catalán, 
  • se habla gallego, 
  • se habla euskera.

Comunidades bilingües

Ahora bien, hay comunidades donde se habla solo una lengua: el español. Hay otras comunidades donde conviven dos lenguas, es decir, son comunidades bilingües: una de esas lenguas es el español que es la lengua oficial de todo el Estado español y que convive con otra lengua. Pero,  ¿cuáles son las comunidades bilingües?

  1. Cataluña cuya lengua cooficial es el catalán. El valenciano, variedad del catalán, se habla en la Comunidad Valenciana.
  2. Galicia que tiene como lengua cooficial el gallego
  3. País Vasco y parte de Navarra: con el euskera.

Lectura facilitada

Hay comunidades donde se habla solo el español.

Hay otras comunidades donde se hablan varias lenguas.

Estas comunidades se llaman comunidades bilingües.

En estas comunidades se habla español y otra lengua.

Las  comunidades bilingües son:

  • En Cataluña la lengua cooficial es el catalán.
  • En la Comunidad Valenciana se habla valenciano.

El valenciano es una variedad del catalán.

  • En Galicia se habla gallego.
  • En el País Vasco y parte de Navarra se habla euskera.

El origen de las lenguas de España

El español, el catalán y el gallego son lenguas romances puesto que todas ellas provienen del latín al igual que el italiano y el francés. El latín fue la lengua que hablaba el pueblo romano y aún hoy existen numerosas palabras que se conservan de esa lengua.

Lectura facilitada

El español, el catalán y el gallego son lenguas romances.

Las lenguas romances vienen del latín.

El italiano y el francés también vienen del latín. 

¿Necesitas un ejemplo?

Mulilingüismo: hay muchos Estados multilingües. Por ejemplo, en Luxemburgo se habla francés, alemán y luxemburgués. En Suiza se habla Alemán, Francés, Italiano y Romanche. Una persona que habla muchos idiomas es plurilingüe aunque en su país se hable solo uno.

Aquí tienes un ejemplo de catalán: llengua.

Aquí tienes un ejemplo de gallego: lingua

Aquí tienes un ejemplo de euskera o vasco: mihia.

Aquí tienes el mismo ejemplo en español: lengua

Aquí tienes la palabra en Latín, la lengua madre del gallego, catalán y español: lingua. Comprobarás la semejanza entre las lenguas romances no así con el vasco.

Lectura facilitada

El multilingüismo quiere decir que hay muchos Estados multilingües.

Por ejemplo en Luxemburgo se habla francés, alemán y luxemburgués.

En Suiza se habla alemán, francés, italiano y romanche.

Una persona que habla varios idiomas es plurilingüe.

Esta persona en su país habla solo un idioma.

Aquí tienes un ejemplo de catalán: llengua.

Aquí tienes un ejemplo de gallego: lingua

Aquí tienes un ejemplo de euskera o vasco: mihia.

Aquí tienes el mismo ejemplo en español: lengua

Aquí tienes la palabra en Latín: lingua. 

El latín es la lengua madre del gallego, catalán y español.

Hay semejanzas entre las lenguas romances.

Las lenguas romances proceden todas del latín.

El vasco no procede el latín.

Esta imagen muestra una plaza con un edificio típico de la ciudad.Definición

Es uno de los países más pequeños de Europa.

Ejemplo

Estuve de vacaciones en Luxemburgo.

Esta imagen muestra un muelle con un río y al fondo unos edificios y una iglesiaDefinición

País del centro de Europa.

Ejemplo

En Suiza hace mucho frío en invierno.

2. Completa el mapa conceptual

Vas a ir poniendo en orden los nuevos conceptos, toma la ficha de los mapas conceptuales que tienes  en la página anterior y completa el mapa mudo sobre la diversidad lingüística en España. Puedes rellenarla en el ordenador y luego descargarla en tu equipo o si lo prefieres puedes imprimirla y rellenarla a mano.

Lectura facilitada

Pon en orden los nuevos conceptos.

Toma la ficha de los mapas conceptuales de la página anterior.

Completa el mapa mudo sobre la diversidad lingüística en España.

Puedes descargar la ficha.

Rellena la ficha.

Guárdala en el ordenador.

O puedes descargar la ficha.

Rellena la ficha a mano.

RetorteroJoven reportero o reportera, manos a la obra.

Ahora vas a demostrar si has comprendido  lo relativo a la diversidad lingüística en España.

Ahora te toca demostrar tu capacidad de síntesis, sobre el contenido de esta página.

Lectura facilitada

Joven reportero o reportera ponte a trabajar.

Demuestra que comprendes la diversidad lingüística en España.

Elige la actividad con la que mejor resumas el contenido de esta página. 

3. Tu momento

Has aprendido mucho sobre la realidad multilingüe de España. Para que sientas más seguridad en estos conocimientos,  elige la actividad en la que seas capaz de demostrar todas tus capacidades,  integrando el contenido de esta página.

Lectura facilitada

Has aprendido mucho sobre las diversas lenguas de  España.

Para tu seguridad elige la actividad que prefieras.

Opción A: resuelve el crucigrama

Opción B: palabra, idea, frase, imagen

Imagina que un compañera de clase ha faltado los últimos días y no tiene idea de los conceptos que has aprendido sobre la diversidad lingüística de España. Para explicarle el tema de una forma fácil realizarás la rutina: Palabra-Idea-Frase- Imagen.

Recuerda que puedes descargar la ficha y rellenarla en tu ordenador. No olvides guardarla cuando acabes. También puedes imprimirla y rellenarla a mano si quieres.

Palabra, idea, frase, imagen

Opción C: ¿qué es la diversidad lingüística para ti?

Vas a dar tu opinión de lo que es la diversidad lingüística para ti con la rutina: tres, dos, uno puente. Para que te resulte más fácil, puedes leer este fragmento de un reportaje publicado en un diario vasco. Posteriormente, rellenarás la ficha. Recuerda que puedes descargar la ficha y rellenarla en tu ordenador. No olvides guardarla cuando acabes. También puedes imprimirla y rellenarla a mano si quieres.

Esta imagen muestra dos hojas de papel impresas en las que se ven en blanco y negro muchas palabras.La ventaja es la diversidad de lenguas

¿Cómo adquiere y procesa nuestro cerebro distintos idiomas? ¿Cómo enseñarlos en la escuela de manera eficiente? Algunas de las respuestas pasan por las 'tecnologías sociales'.

La diversidad de lenguas se lleva identificando con el caos desde el Génesis, pero tanto la ciencia como la práctica han demostrado sobradamente que, si se dejan a un lado los prejuicios, los cimientos de la torre de Babel son de barro. No obstante, si bien la pluralidad lingüística implica riqueza [..] extraer el máximo provecho a un entorno plurilingüe plantea muchos retos y preguntas.

[…]

Por lo tanto, [precisa Carreiras ] «aunque en algún momento se planteó el debate de si podría ser dañino introducir una segunda lengua, ha quedado claro que no supone ningún tipo de perjuicio». También ha quedado superada otra hipótesis que apuntaba en sentido opuesto: ser bilingües o multilingües no nos hace más listos. «El tema se salió un poco de madre, pero hay muchos trabajos que ponen en duda la ventaja bilingüe. Hacer ciertas cosas treinta mili- segundos más rápido no te hace más inteligente, aunque conocer más de una lengua crea ventajas de otro orden, como comunicarte sin depender de nadie».

[…]

Uno de los principales espacios de esa coexistencia es la escuela. Es también, junto con la familia, un ámbito primordial para su adquisición. […]

En las aulas de Euskadi la diversidad lingüística es un hecho. El modelo mayoritario en la enseñanza obligatoria es el D, en el que está matriculado el 70% del alumnado. El euskera como lengua vehicular convive con el castellano, y con las lenguas extranjeras (sobre todo inglés, pero también francés y alemán).

Integrar esa variedad de lenguas en el currículum de manera sostenible y eficiente, tanto para el alumnado como para el profesorado, no es sencillo. Y, si bien los recursos digitales suponen una gran ayuda, no se han inventado aplicaciones o equipamientos que proporcionen respuestas de aplicación inmediata. Se trata más bien de ir trabajando en nuevos métodos y procesos, de buscar otros caminos, con estrategias más próximas a esas tecnologías que algunos denominan 'tecnologías sociales'.

NEREA AZURMENDI. Jueves, 3 diciembre 2020, 06:24    Aquí tienes el texto completo

Opción D: árbol genealógico lingüístico

RetorteroAhora realizarás mi árbol genealógico vital y lingüístico. 

Verás cuánta diversidad y riqueza existe en el Estado español y yo soy un ejemplo. 

Recuerda que puedes descargar la ficha y rellenarla en tu ordenador.  

Recuerda guardarla cuando acabes. 

También puedes imprimirla y rellenarla a mano si quieres.

Árbol genealógico lingüístico




4. Completa tu guion

RetorteroAhora te toca trabajar en el desafío que te propusimos al comienzo. 

Piensa en tu reportaje. Es hora de comenzar a tomar decisiones y a elaborar tu propio guion.

Has trabajado la diversidad lingüística.

Este conocimiento te ayudará a dar contenido a tu reportaje.

Reflexiona y rellena la ficha con tu guion, el que te adjuntamos en la página anterior.

Lectura facilitada

Trabaja el reto del comienzo.

Piensa en tu reportaje.

Toma decisiones.

Elabora tu guion.

Has trabajado la diversidad lingüística.

La diversidad lingüística te ayuda a dar contenido a tu reportaje.

Reflexiona.

Rellena la ficha de la página anterior con tu guion.

No es tan difícil

¿Cómo te has sentido en esta fase? ¿Has sido capaz de superar tus dificultades? ¿Crees que qué es importante dar a conocer e informar sobre la diversidad lingüística para superar los prejuicios?

No te preocupes si no estás del todo satisfecho o satisfecha, aún tienes tiempo de realizar cambios.

Sé que puedes conseguirlo, vamos a por el siguiente paso.

Lectura facilitada

Es fácil.

¿Cómo te sientes?

¿Solucionas tus problemas?

¿Crees que es importante saber argumentar?

¿Crees que es importante tener razones para convencer a las demás personas?

No te preocupes si no sale bien a la primera.

¡Puedes conseguirlo!

Pasa al siguiente paso.