3. ¡ Vale ! / D'accord !

Vamos a hablar de hacer, aceptar o rechazar una propuesta.

  • Salut Marie !
  • Salut Manu !
  • Tu veux venir chez moi ?
  • Aujourd'hui non Manu, on a reçu beaucoup d'oranges, des poires, quelques raisins et un peu de fromage. Je dois tout préparer pour le dessert de ce soir. J'ai besoin d'un peu de temps.
  • Tu as raison, ce sont beaucoup de choses à préparer. Mais tu peux venir demain si tu veux.
  • Demain, oui, c'est d'accord. J'accepte et je te dirai ce que j'ai sur le coeur.
  • C'est grâve?
  • Non, j'ai reçu des invitation pour les vacances dans différents hôtels avec leurs psicines, la plage, la mer... mais je n'ai pas répondu car je suis indécise.
  • D'accord, tu me raconteras cela demain. Bon travail
  • Merci Manu, à demain !

El primer paso es distinguir las tres situaciones :

a) proponer

b) aceptar

c) rechazar

 

a) PROPONER

Cuando queremos hacer algo pero no queramos hacerlo solo o sola, pediremos a alguien que nos acompañe. La idea es involucrar a otra persona. Para ello, vamos a hacer uso de distintos verbos: proposer, vouloir, inviter, dire (en condicional).

  Proposer / Proponer Vouloir / Querer
Inviter / Invitar
Dire / "Apetecer"
  En presente En presente En presente En condicional
Je propose veux invite
Tu proposes veux invites
Il propose veut invite dirait
Nous proposons voulons invitons
Vous proposez voulez invitez
Ils proposent veulent invitent

Ejemplos :

Je te propose d'aller au cinéma

Veux-tu manger ?

Elle m'invite ce soir.

Ça te dirait de venir ?

Vous leur proposez de voyager.

Nous les invitons chez nous.

Veulent-ils du pain ?

Ça lui dirait de nous voir?

=

=

=

=

=

=

=

=

Te propongo ir al cine

¿Quieres comer?

Ella me invita esta noche.

¿Te apetece venir?

Les proponéis viajar.

Les invitamos a nuestra casa.

¿Quieren pan?

¿Le apetecería vernos?

Los verbos proponer e invitar se usan con el pronombre de la persona a quien se propone la cosa: a él, a vosotros, a ellos... Mira la lista de pronombres de estos dos verbos, no son los mismos ya que el verbo "proposer" es un verbo con complemente indirecto y el verbo "inviter" con complemento directo:

PROPOSER À quelqu'un / Proponer (algo) a alguien

INVITER quelqu'un/ Invitar a alguien

Tu me proposes.

Il te propose.

Vous lui proposez.

Tu nous proposes.

Il vous propose.

Tu leur proposes.

Il m'invite.

Je t'invite.

Tu l'invite.

Vous nous invitez.

Il vous invite.

Tu les invites

El verbo DIRE se usa en tercera persona del singular para proponer algo ya que el ÇA se refiere a la cosa propuesta.

 

b) ACEPTAR

¿Y si la propuesta nos la hacen a nosotros? Veamos la primera situación: aceptamos. Las fórmulas más comunes para aceptar una invitación son las siguientes:

De acuerdo.
¿No te importa?
Gracias por tu/vuestra invitación.
Te/os/su agradecemos tu/vuestra/su invitación
¡ Venga !
Gracias.
Perfecto.
Genial.
Estupendo.
Se lo agradezco.
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
D’accord.
Ça ne te dérange pas ?
Merci de ton/votre invitation.
Nous te/vous remercions de ton/votre invitation.
Ça marche (familier)
Merci.
Parfait.
Génial.
Super.
Je vous remercie.

 

Para aceptar una invitación tenemos un par de verbos importantes: ACCEPTER, REMERCIER y el verbo ÊTRE para decir que alguien está de acuerdo.

ACCEPTER REMERCIER * ÊTRE D'ACCORD **
J'accepte Je remercie Je suis d'accord
Tu acceptes Tu remercies Tu es d'accord
Il accepte Il remercie Il est d'accord
Nous acceptons Nous remercions Nous sommes d'accord
Vous acceptez Vous remerciez Vous êtes d'accord
Ils acceptent Ils remercient Ils sont d'accord

* Podemos usar este verbo de dos maneras: o bien con nombre propio o bien con pronombre, igual que el verbo INVITER: Je remercie Jean / Je le remercie, Tu remercies Eric et Paul / Tu les remercies.

** D'accord no varía en función del sujeto.

 

c) RECHAZAR

No siempre se puede aceptar todas las propuestas y en algunos casos tendremos que rechazarlas. Aquí van unas posibles respuestas:

Je suis désolé(e), je dois travailler.
Ca ne me dit rien.
Lundi, ce n’est pas possible.
Je n’ai pas envie de sortir
Je ne peux pas aujourd’hui.
Je ne suis pas libre.
=>
=>
=>
=>
=>
=>
Lo siento, debo trabajar.
No me apetece.
El lunes, no es posible.
No tengo ganas de salir.
No puedo hoy.
No estoy disponible.

También se pueden usar verbos específicos:

S'excuser: Disculparse

Être désolé: Pedir disculpas

Devoir faire quelque chose: Deber hacer algo

S'EXCUSER ÊTRE DÉSOLÉ * DEVOIR
Je m'excuse
Je suis désolé
Je dois + verbo infinitivo
Tu t'excuses
Tu es désolé
Tu dois + verbo infinitivo
Il s'excuse
Il est désolé
Il doit + verbo infinitivo
Nous nous excusons
Nous sommes désolés
Nous devons + verbo infinitivo
Vous vous excusez
Vous êtes désolés
Vous devez + verbo infinitivo

* "Désolé" se pone en femenino cuando el sujeto es femenino ("désolée") y en femenino plural si el sujeto lo es ("désolées").

Comprueba lo aprendido

 Acepta y rechaza de cinco formas distintas la siguiente invitación:

Veux-tu venir chez moi demain ?