La négation (II)
Cette partie de la séance est peut-être un peu ennuyeuse mais cette fois-ci, il y a moins de matière que dans la séance 2, alors courage!
Dans la séance 2 on a vu la négation sans trop de complications avec la structure ne+verbe+pas. Mais maintenant, on va introduire des négations particulières avec des mots négatifs qui vont remplacer «pas».
Voici des exemples:
- Tu aimes quelqu'un? Non, je n'aime personne.
- Tu fais quelque chose? Non, je ne fais rien.
- Tu parles déjà chinois? Non, je ne parle pas encore chinois.
- Tu es blond et mince? Non, je ne suis ni blond, ni mince.
- Tu vas souvent au bureau du directeur? Non, je ne vais jamais au bureau du directeur.
- Tu as encore du travail à faire? Non, je n'ai plus de travail à faire.
- Tu parles des langues étrangères? Non, je ne parle aucune langue étrangère.
- Elle a des enfants? Non, elle n'a aucun.
Si tu as bien remarqué, les mots négatifs (personne, rien, ni....ni...., jamais, plus, aucun, aucune) remplacent « pas » qui disparaît, excepte avec l'expression « pas encore » ou « pas » est compris.
Dans la présentation tu trouveras une grille de la négation qui te montrera plus visuellement cette règle.
En la sesión 2 hemos visto la negación sin demasiadas complicaciones, con la estructure ne+verbo+pas. Pero ahora, vamos a introducir negaciones particulares con palabras negativas que van a sustituir al "pas".
Aquí tienes unos ejemplos:
- Tu aimes quelqu'un? Non, je n'aime personne. / ¿Amas a alguien? No, no amo a nadie.
- Tu fais quelque chose? Non, je ne fais rien. / ¿Haces algo? No, no hago nada.
- Tu parles déjà chinois? Non, je ne parle pas encore chinois. / ¿Hablas ya chino? No, no hablo todavía chino.
- Tu es blond et mince? Non, je ne suis ni blond, ni mince. / ¿Eres rubio y delgado? No, no soy ni rubio ni delgado.
- Tu vas souvent au bureau du directeur ? Non, je ne vais jamais au bureau du directeur. / ¿Vas con frecuencia al despacho del director? No, no voy nunca al despacho del director.
- Tu as encore du travail à faire ? Non, je n'ai plus de travail à faire. / ¿Tienes todavía trabajo que hacer? No, no tengo más trabajo que hacer.
- Tu parles des langues étrangères? Non, je ne parle aucune langue étrangère. / ¿Hablas idiomas? No, no hablo ninguna lengua extranjera.
- Elle a des enfants ? Non, elle n'a aucun. / ¿Ella tiene hijos? No, ella no tiene ninguno.
Si te has fijado bien, las palabras negativas (nadie, nada, ni..., ni..., nunca/jamás, más, ninguno, ninguna) sustituyen a "pas" que desaparece, excepto con la expresión "todavía no" dónde el "pas" está incluido.
En la presentación interactiva, encontrarás una tabla de la negación que te mostrará más visualmente esta norma.