5.3. Vocabulario: el reloj y el calendario
![]()
Imagen de la Junta de Andalucía con todos los derechos reservados
|
Vamos a ver aquí todo tipo de palabras en relación con el tiempo: fecha, hora, partes del día, día de la semana, meses del año... Es un vocabulario un poco largo, pero en seguida te darás cuenta que no plantea muchas dificultades, ya que la mayoría de las palabras son totalmente tranparentes.
LA FECHA
Vamos a empezar por un poco de vocabulario básico: los días de la semana y los meses. Ni siquiera te ponemos la traduction. ¡No hace falta!
Les jours de la semaine | lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche |
Les mois de l'année |
janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre |
¿Ves lo fácil que es? Los días de la semana se reconocen fácilmente, quitando samedi y dimanche. Los meses del año no suponen ningún problema, si exceptuamos août.
En relación con estas palabras, está el concepto de fecha. Compárala en los dos idiomas:
Français | Español |
Mardi 22 janvier 2013 |
Martes 22 de enero de 2013 |
¿Hay alguna diferencia? Pues sí, pero se reduce a la ausencia, en francés, de la preposición de delante del mes y del año. Y en relación con esto de la fecha, te añadimos aquí algunas palabras y expresiones que debes conocer.
asdfasdfasdate | fecha |
aujourd'hui | hoy |
hier | ayer |
demain | mañana |
avant-hier | anteayer |
après-demain | pasado mañana |
lundi passé |
el pasado lunes |
lundi prochain |
el próximo lunes |
saison | estación (del año) |
printemps | primavera |
été | verano |
automne | otoño |
hiver | invierno |

Reflexión
Antes de seguir, vamos a practicar un poco todo este vocabulario. Traduce las frases siguientes, con el procedimiento que ya conoces: escribe tus traducciones, revísalas y comprueba luego la corrección.
- Aujourd'hui c'est mardi 20 novembre 2012. Hier c´était lundi 19 novembre.
- Dimanche prochain, je vais au cinéma.
- Avril est un mois du printemps. C'est mon mois préféré.
- Après l'automne arrive l'hiver, et il fait froid.
- En l'an 2001, l'euro est devenu la monnaie officielle de l'Union Européenne.
![]() Dibujo en Pico de De Marque con uso educativo |
LAS FIESTAS Y EL CALENDARIO
Abordamos ahora un apartado que tiene que ver con el vocabulario que estamos viendo, pero que también tiene una gran importancia cultural: el calendario de fiestas.
En efecto, te puedes imaginar que las culturas frances y española comparten muchos de sus días festivos. Hay sin embargo algunas diferencias notables que debes conocer.
FRANÇAIS | ESPAÑOL | Los detalles importantes |
jour de l'an | año nuevo |
1 de enero. |
épiphanie | reyes | 6 de enero. se come un rosco que corona a un rey o a una reina, como en España. Pero no hay regalos, ya que éstos se dan en navidad. |
saint-Valentin | san Valentín |
14 de febrero. Es la fiesta de los enamorados (amoureux). |
poisson d'avril |
día de los inocentes |
1 de abril. Se gastan bromas. El tradicional monigote español es sustituido aquí por una figura de pez (poisson). |
Pâques | Pascua | Corresponde a nuestro lunes de resurrección, y su fecha varía cada año. Es tradición regalar huevos decorados de chocolate (oeufs de Pâques). |
fête du travail |
fiesta del trabajo |
1 de mayo. |
fête des mères |
fiesta de las madres |
Se celebra el último domingo de mayo. |
fête des pères |
fiesta de los padres |
Se celebra el tercer domingo de junio. |
fête de la musique |
fiesta de la música |
21 de junio. Se celebran conciertos en toda Francia. |
fête nationale |
fiesta nacional |
14 de julio, aniversario del inicio de la Revolución Francesa. |
toussaint | día de todos los santos |
1 de noviembre. |
Noël | Navidad | 25 de diciembre. Se hacen regalos, sobre todo a los niños. |

Pregunta Verdadero-Falso
Conocer la cultura que hay detrás de un idioma siempre es importante, ya que a la hora de entender un texto, te puede aportar datos valiosos. Si por ejemplo intentas traducir un texto francés donde se habla de inocentadas, sabrás que hay una notable diferencia de fechas, ya que en Francia, el día de los inocentes es el 1 de abril.
Así que vamos a comprobar, antes de seguir, que ya te sabes las cosas más importantes sobre las diferencias entre el calendario francés y el español. ¿Son ciertas las afirmaciones siguientes?
Retroalimentación
Falso
Se regalan en navidad, el 25 de diciembre. Esta costumbre también es seguida en España por numerosas familias, ya que permite que los niños tengan más tiempo de vacaciones para disfrutar de sus regalos.
Retroalimentación
Verdadero
Retroalimentación
Verdadero
Retroalimentación
Falso
Es en pleno verano, el 14 de julio, aniversario de la toma de la Bastilla. Se considera que este acontecimiento marcó el inicio de la Revolución Francesa, en 1789.
Retroalimentación
Falso
|
No tienen nada que ver.
- La fiesta de los padres es fija en España, el día de san José, mientras que en Francia es el tercer domingo de junio.
- La fiesta de las madres, en España, es el primer domingo de mayo; en Francia, es el primer domingo del mismo mes.
Retroalimentación
Falso
![]()
Dibujo en Picto de De Marque
bajo uso educativo
|
Así es en España, pero en Francia, donde el día nacional para gastar bromas es el 1 de abril, bajo el símbolo del pez, el lugar del monigote español.
![]()
Imagen en Picasa de la Junta de Andalucía
con todos los derechos reservados |
LA HORA
Para completar el vocabulario del tiempo veamos la hora. Para empezar, preguntar la hora siempre se hace de la misma manera:
![]()
Imagen propia
|
Y la respuesta a esta pregunta se formula de la manera siguiente:
![]()
Imagen propia
|
Para decir, por ejemplo, "Son las nueve y diez", escribiremos Il est neuf heures dix.
Como ves, la principal diferencia con el castellano es que se pone la palabra heures (salvo después de uno, donde se escribe en singular heure). Tan sólo hay dos excepciones a esta regla:
Il est midi |
Son las doce del mediodía |
Il est minuit |
Son la doce de la noche |
¿Y cómo se dice "y cuarto", "y media", "menos cuarto"? Pues aquí van algunos ejemplos:
Il est une heure et quart |
Es la una y cuarto |
Il est trois heure vingt-cinq | Son las tres y veinticinco |
Il est cinq heures et demie |
Son las cinco y media |
Il est sept heures moins vingt |
Son las siete menos veinte |
Il est dix heures moins le quart |
Son las diez menos cuarto |
Como puedes ver, expresar la hora no supone muchas dificultades, y reconocerla para traducirla menos todavía. Sólo te queda aprender algunas palabras para completar este vocabulario:
montre | reloj |
réveil | despertador |
matin | mañana (hasta las 12) |
après-midi | tarde (sobremesa) |
soir | tarde noche |
nuit | noche |
![]()
Imagen en Picasa de la Junta de Andalucía
con todos los derechos reservados |
La única dificultad que tiene aquí es el reparto del día se hacen los franceses, un poco diferente al nuestro. Lo que llamamos tarde, ellos lo dividen en dos partes:
- L'après-midi ("después del mediodía"), que viene a ser nuestra sobremesa. Va de las doce del mediodía hasta el declive del sol. Varía por tanto su final según sea verano o invierno.
- Le soir: es nuestra tarde-noche, desde el inicio de la bajada del sol hasta que llega la noche cerrada.
Si no dominas bien estos dos conceptos, no te preocupes. Los mismos franceses tienen problemas con ellos, ya que según las regiones, el inicio o final de cada período varía. En todo caso, como a ti te interesa traducir del francés al castellano, sólo debes recordar que tanto après-midi como soir se van a traducir por "tarde".

Reflexión
Pongamos todo esto en práctica. Intenta traducir correctamente las frases siguientes.
- Ce matin, le réveil a sonné à huit heures et quart.
- Je dois aller au dentiste à trois heures moins le quart.
- Le train part à midi dix. N'arrive pas en retard!
- Ma montre ne fonctionne pas bien. Quelle heure est-il?
- Il est plus de minuit et je suis fatigué. Je rentre à la maison.