2.3. El número

Al contrario que el género, el número de los nombres rara vez permanece "oculto". Tanto los determinantes que acompañan al nombre como los adjetivos que lo califican y los pronombres que lo sustituyen concuerdan con él. También lo hace la persona del verbo. Para entender esto, fíjate en una frase como Les petits garçons sont intelligents. Puedes ver en negrita todas las indicaciones de que garçon es una palabra plural.

Dicho en otras palabras: en las traducciones que hagas, te va a resultar muy sencillo averiguar qué palabras están en singular y cuáles en plural.

 

Plural
Imagen en Picasa de la Junta de Andalucía
con todos los derechos reservados

Formación del plural

Normalmente, el plural de las palabras en francés, al igual que en español, se consigue añadiendo una "s" al singular.

maison → maisons
professeur → professeurs
qualité → qualités

 

Pero lo mismo que para la formación del femenino, aparecen aquí muchas irregulariades:

  • Cuando la palabra acaba en "au", en "ou" o en "eu", es frecuente que en lugar de la "s", el plural se marque con una "x".
    • bateau (barco) → bateaux
    • bijou (joya) → bijoux
    • cheveu (cabello) → cheveux

  • Cuando la palabra singular ya termina con "s" o "x", el plural permanece invariable. Tienes entonces que fijarte en el entorno de la palabra para saber si es singular o plural.
    • mois (mes) → mois (meses)
    • nez (nariz) → nez (narices)
    • le mois de janvier (el mes de enero) → les mois d'hiver (los meses de invierno)

  • Cuando la palabra singular acaba en al o en "ail", es frecuente que el plural acabe en "aux".
    • travail (trabajo) → travaux

  • Algunas palabras (pocas, afortunadamente) tienen un plural totalmente irregular.
    • monsieur (señor)  → messieurs
    • madame (señora)  → mesdames
    • mademoiselle (señorita)  → mesdemoiselles
    • ciel (cielo)  → cieux
    • oeil (ojo)  → yeux
Cuidado
Imagen propia

 

No siempre se corresponde el número en la traducción. Dicho de otro modo, no siempre se traduce un singular por un singular o un plural por un plural. Por ejemplo, nosotros hablamos casi siempre del "cabello" de una persona donde los franceses hablan de "les cheveux". En estos casos, la traducción no debe ser literal, y una frase como J'ai les cheveux secs se traducirá por "Tengo el cabello (o el pelo) seco".

 

Los números cardinales

Los números en francés, dado su parecido con el español, son muy fáciles. Apenas llaman la atención aquí algunos que puedes memorizar con facilidad:

  • seize (16)
  • vingt (20)
  • soixante-dix (70)
  • quatre vingts (80)
  • quatre vingt dix (90)

 

Carrera
Imagen en Intef bajo CC

Los números ordinales

Los números ordinales en francés son extremadamente fáciles, mucho más que en español. Salvo premier y second (son tan transparentes que ni los traducimos), se forman uniendo la teminación "-ième" al número cardinal. Esto se puede hacer incluso con el número dos, que tiene dos ordinales: second y deuxième. Aquí van algunos ejemplos:

  • quatrième (cuarto)
  • dixième (décimo)
  • vingt-troisième (vigésimotercero)
  • mil-trois-cent-cinquante-septième (¿¿¿???)

¿Cuál es el ordinal de 1357? En castellano es muy complicado de formar, y en francés muy sencillo. Como ves, no siempre es más fácil el castellano que los demás idiomas...

Reflexión

Ya puedes intuir qué viene ahora: un pequeño ejercicio, en este caso de traducción.

  1. Les professeurs disent que c'est un étudiant excellent.
  2. C'est un shampoing pour les cheveux gras.
  3. Dans cette famille, ils ont tous des grands nez.
  4. Juin est un mois très agréable.
  5. Mesdames et messieurs, je vous présente le spectacle "Les yeux du ciel"!