1.1. Professional experiences
En este apartado del tema, profundizaremos algo más en la expresión de las experiencias y en el uso y forma del Presente Perfecto y algunos adverbios que lo acompañan y matizan su significado. Trataremos los siguientes aspectos.
![]() |
|

Actividad de lectura
![]() Fotografía en Flickr de art crimes bajo CC |
Paul: Hello Pablo! I didn't know you were here.
Pablo: Oh, I've been here for nearly two months, I arrived here in January.
Paul: The last time I saw you you said nothing about coming to England. What made you change your mind?
Pablo: Well, as you know I've studied ingeneering at university in Spain. When I finished my studies I tried to look for a job but unfortunately I couldn't find anything suitable for me. Then, I decided I needed a gap year and that I needed to improve my English. My sister is working here, so it seemed a good option.
Paul: What have you done so far?
Pablo: I arrived two months ago and I stayed with my sister till I found a flat on my own. I've found a job as a barman at a local pub, I've worked since February. I've met a lot of people at the pub so I've got many friends. Some of them work there, and I have travel a lot with them. I have met English people too, so I have learnt good English. I also attend formal lessons. I've been at a languages school for one month and I've improved a lot. Don't you think so?
* to change one's mind: cambiar de opinión

Reflexión
Fíjate en las siguientes expresiones y palabras extraídas del diálogo anterior. ¿Cómo las traducirías y para qué se usan? Piénsalo.
- You said nothing about coming
- As you know
- So
- So far
- Don't you think so?

Importante
En el anterior diálogo, Pablo le cuenta a Peter su experiencia en Inglaterra. Además, hablan de cuanto tiempo lleva aprendiendo inglés y de estancia en ese país. Fíjate que el tiempo verbal que se ha utilizado para hablar de experiencias que comenzaron en el pasado pero alcanzan el momento presente, es el Presente Perfect. También se hace referencia a la duración de estas experiencias. En inglés para preguntar cuanto tiempo se ha estado desarrollando una acción se usa How long have you...? Para expresar la duración usamos dos partículas, las preposiciones for y since.
FOR se utiliza con periodos de tiempo y SINCE para momentos específicos y puntos en el tiempo. For se traduce como durante y since como desde. Fíjate en estos ejemplos:
How long have you lived in England? / ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Inglaterra?
I have lived in England for two years / He vivido en Inglaterra durante dos años.
I have lived in England since 2010 / He vivido en Inglaterra desde 2010.
Expresiones temporales que se consideran periodos y por tanto se usan con for serían por ejemplo:
two weeks
three days four months five years |
dos semanas
tres días cuatro meses cinco años |
Expresiones usuales con since serían:
since 1990
since August since Monday since Christmas |
desde 1990
desde agosto desde el lunes desde navidad |
En español, el Presente Perfecto con este tipo de partículas se traduce por un presente simple o por la expresión "lleva haciendo algo algún tiempo". Por ejemplo: "Alice have estudied French for eight years" se podría traducir por "Alice lleva estudiando francés ocho años" y "Alice have lived here since August" por "Alice vive aquí desde agosto".

Pregunta de Selección Múltiple
Solución
Solución
Solución
Solución

Caso de estudio
