3.1. Repaso del tipo de oraciones

Recordemos los principales tipos de oraciones:

 

 

 SIMPLES

COPULATIVAS

Sujeto + verbo copulativo + atributo + (CI) + (CC) *

 

TRANSITIVAS


 

Sujeto + verbo + CD + (CI) + (CC) *

INTRANSITIVAS

Sujeto + V + (CI) + (CC)

 

 

 

 

 

COMPUESTAS

YUXTAPUESTAS

unen dos palabras u oraciones mediante comas. *

 

COORDINADAS

 

unen oraciones mediante conjunciones.

Copulativas

unen oraciones o sintagmas con la misma función o caso. Conjunciones : Positivas: et, atque, ac, -que. Negativas: neque, nec (y no), non solum ... sed etiam (no sólo ... sino también)

Adversativas

indican una oposición entre los elementos que se unen. Conjunciones: sed (pero / sino), autem (en cambio).

Disyuntivas

establecen una distinción entre elementos que se pueden excluir. Conjunción: aut (o).

Explicativas

explica la causa por la que se realiza la oración precedente. Conjunciones: nam (pues), enim (en efecto, pues).

Ilativas

introducen una oración que se presenta como consecuencia de la oración precedente. Conjunción: itaque (así pues, por consiguiente, por tanto).

 
 
Icono de iDevice Actividad de rellenar huecos

Analiza y traduce la siguiente oración latina completando los espacios en blanco.

En los temas anteriores, cuando se analizaban y traducían oraciones, aparecían comentarios sobre algunas cuestiones, para que las comprendieras mejor. Ahora te dejamos que seas tú que analices y traduzcas las oraciones. Para que resulte más ágil, solo debes señalar junto a cada palabra el análisis morfosintáctico con abreviaturas y luego traducir la oración. Las abreviaturas que debes colocar en los espacios en blanco son:

Casos: N = nominativo / Ac = acusativo / G = genitivo / D = dativo / Ab = ablativo.

Número: sg = singular / pl = plural.

Verbo: V= verbo / 1ª,2ª,3ª = persona / tiempos: pres = presente / impf = imperfecto / fut = futuro imperfecto / perf = pretérito perfecto / plus = pluscuamperfecto /futperf = futuro perfecto / imp = imperativo.

Funciones: S = sujeto / CD = complemento directo / at = atributo / CI = complemento indirecto / CC = complemento circunstancial (CCL de lugar, CCC compañía, CCI de instrumento) / ap = aposición / loc = locativo.

Palabras invariables: conjunción = conj / preposición = prep / adverbio = adv.

Cada información la separas por espacio.

Ejemplo: caso acusativo singular en función de CD = ac sg CD verbo en 3ª persona del singular del pretérito perfecto: V 3ª sg perf in foro: prep+ab CCL (preposición + ablativo en función de CCL)


1. Numantia Hispaniae clarum oppidum erat

Vocabulario:

Numantia-ae: Numancia

Hispania-ae: Hispania

clarus-a-um: famoso, claro

oppidum-i: ciudad

 

Casa celtíbera, reconstrucción en Numancia. Foto: Carlosblh, Wikimedia, licencia GNU

 

Numantia es caso en función de

Hispaniae es caso en función de de

clarum oppidum es un sintagma adjetivo más sustantivo, ambos en caso

erat es la ª persona del de indicativo del verbo fui

Traducción:

 

 

2. Dona deis in larario praebete. Itaque dei nos iuvabunt atque nobis magna beneficia dabunt.     

Vocabulario:

lararium-i: larario, altar familiar

donum-i: regalo

deus-i: dios

praebeo-ere-praebui: ofrecer

iuvo-areavi : ayudar

beneficium-i: favor

do dare dedi : conceder


 

Lararium romano, Wikimedia Commons, licencia  GNU

dona es caso y hace la función de

deis es caso y hace la función de

in larario es un sintagma preposicional , larario está en caso , y todo junto hace la función de de

praebete es la ª persona del del

Itaque es una conjunción traducida por “así pues”

dei es caso , en función de

nos es un pronombre personal en caso , función de

iuvabunt es un verbo en ª persona del del de indicativo

atque es una conjunción

nobis es un pronombre personal en caso

magna beneficia es un sintagma adjetivo-sustantivo en caso y hace la función de

dabunt es la ª persona del del de indicativo

traducción:

 

  
Icono de iDevice Actividad de rellenar huecos
Ahora simplemente completa la traducción:


3. Romani legatos ad Pyrrhum miserant sed Pyrrhus eorum verba non audivit et eos e suis castris expulsit.

Vocabulario:

legatus-i: embajador

Pyrrhus-i: Pirro (rey griego que luchó contra los romanos)

mitto –ere misi: enviar

verbum -i: palabra

audio –ir –ivi : oír

expello -ere expulsi: expulsar.

traducción: Los embajadores a , pero Pirro oyó y de su campamento


  
Icono de iDevice de pregunta Pregunta de Elección Múltiple

Elige la traducción más correcta para esta oración latina:


Inimicae copiae Romam periculose appropinquabant.


Vocabulario:

inimicus -a -um: enemigo

copiae -arum: tropas (esta palabra en plural se traduce por «tropas» y en singular por «abundancia»)

periculosus -a -um: peligroso

appropinquo -are -avi : acercarse.

 

Las peligrosas tropas de los enemigos se acercaban a Roma
Las tropas enemigas se habían acercado peligrosamente a Roma
Las tropas enemigas se acercaban peligrosamente desde Roma
Las tropas enemigas se acercaban peligrosamente a Roma