4. La interrogación. La negación

LA INTERROGACIÓN

    Hay tres maneras de preguntar en francés:

    1. La manera más simple es mediante un signo final de interrogación.
    1. Existe en francés la posibilidad de preguntar usando la expresión "est-ce que". Est-ce que nunca se traduce en castellano. Mira los ejemplos siguientes.

    Est-ce que tu aimes la tarte au chocolat?
    ¿Te gusta la tarta de chocolate?

    Quand est-ce que termine la campagne électorale?
    ¿Cuándo termina la campaña electoral?

      1. La última forma interrogativa es propia de un registro escrito o sostenido. Consiste en alterar el orden habitual de la frase, colocando un pronombre sujeto detrás del verbo. Para ello, cuando el sujeto del verbo es un pronombre personal, se coloca simplemente detrás del verbo y se une con un guión.
      Pregunta simple
      Pregunta con inversión
      Tu vas à Paris? Vas-tu à Paris?
      Vous voulez du sucre dans votre café? Voulez-vous tu sucre dans votre café?

      A veces, cuando esta inversión provoca un choque de vocales, se coloca una "t" entre el verbo y el sujeto.

      Interrogation

      Imagen en Flickr de Purpleslog bajo CC

      Por otra parte, las preguntas parciales llevan una palabra o expresión que nos indica cuál es el dato que solicitamos. Veamos las distintas fórmulas de las que dispone el francés:

      Para preguntar
      por...
      Se usa...
      Ejemplo
      Traducción
      una persona
      qui
      Tu as rendez-vous avec qui?
      ¿Con quién tienes cita?
      una cosa
      que
      Que lisez-vous?
      ¿Qué lee usted?
      quoi
      Vous pensez à quoi?
      ¿En qué piensa usted?
      una manera
      comment
      Comment tu veux ta viande?
      ¿Cómo quieres tu carne?
      un lugar

      est né Voltaire?
      ¿Dónde nació Voltaire?
      un momento
      quand
      Quand est mort Montesquieu?
      ¿Cuándo murió Montesquieu?
      una causa
      pourquoi
      Pourquoi tu ne m'aimes plus?
      ¿Por qué ya no me quieres?
      una cantidad
      combien
      Combien il gagne par mois?
      ¿Cuánto gana al mes?

      Para preguntar por personas y cosas, También se pueden usar QUEL y sus compuestos. Quel concuerda en género y número con la palabra a la que se refiere.

      Quelle couleur elle préfère?
      ¿Qué color prefiere ella?

      Quelle est ton équipe favorite?
      ¿Cuál es tu equipo favorito?

      De tous mes amis, lequel tu n'aimes pas?
      ¿De todos mis amigos, ¿cuál no te gusta?

      LA NEGACIÓN

      La negación existe a dos niveles.

      • Por un lado existe la negación adverbial, que permite contestar a una frase entera con una negación: ¿Vas a acompanarme? - No.
      • Por otro lado está la negación verbal, que consiste en acompañar el verbo con un término negativo: No voy a acompañarte.

       

      La negación adverbial

      Para contestar negativamente, la manera más corriente es non, aunque también se pueden utilizar otros términos negativos.

      Vous voulez un peu de café? - Non, merci.
      ¿Quieres usted un poco de café? - No, gracias.

       

      La negación verbal

      La negación verbal francesa consta generalmente de dos términos. El primero, ne, se coloca siempre delante del verbo. El segundo, que varía según el tipo de negación, se coloca detrás del verbo.

      El tipo más corriente es la negación simple, que utiliza pas como segundo elemento.

      Il ne pardonne pas facilement.
      No perdona con facilidad.

      Aunque ne se mantiene en todas las negaciones verbales (salvo en el lenguaje coloquial), el segundo elemento varía según el elemento negado. Ya has visto el caso general, con pas. Veamos el resto de negaciones:


        Ejemplo
      Traducción
      ne... personne
      nadie Je ne vois personne.
      No veo a nadie.
      ne... rien
      nada Tu ne bois rien?
      ¿No bebes nada?
      ne... point
      no Il ne veut point venir. No quiere venir.
      ne... nulle part
      ningún sitio les clés ne sont nulle part.
      Las llaves no están en ningún sitio.
      ne... jamais
      nunca Elle ne mange jamais de viande.
      Ella nunca come carne.
      ne... plus ya no Nous ne faisons plus de sport.
      Ya no hacemos deporte.
      ne... aucun
      ningún Je n'ai aucun problème.
      No tengo ningún problema.
      ne... ni... ni
      ni... ni Je n'aime ni les lentilles ni les haricots.
      No me gustan ni las lentejas ni las judías.
      ne... que
      sólo Je ne bois que de l'eau minérale.
      Sólo bebo agua mineral.

      La colocación de los términos negativos

      Aunque ne se coloca delante del verbo, la ubicación de los demás términos negativos varía según el tiempo y el modo del verbo.

      • Cuando es un tiempo simple, los dos términos de la negación rodean el verbo.

        Je ne fais rien (No hago nada).
        Je n'aime pas les lentilles (No me gustan las lentejas).

      • Cuando es un tiempo compuesto, el lugar del segundo término varía.
        • pas, rien, jamais, plus se colocan detrás del auxiliar.

          Il n'a pas mangé (No ha comido).
          Je n'ai rien voulu répondre (No he querido contestar).
          Je n'ai jamais visité l'Italie (Nunca he visitado Italia).
          Je n'ai plus écouté cette chanson (Ya no he escuchado esa canción).

        • personne, nulle part, aucun, que se colocan detrás del participio de pasado.

          Nous n'avons vu personne (No hemos visto a nadie).
          Je ne suis allé nulle part (No he ido a ningún sitio).
          Elle n'a trouvé aucun hôtel (Ella no ha encontrado ningún hotel).
          Il n'a voulu qu'un peu de café (Sólo ha querido un poco de café).

      Cuando un término negativo es sujeto, se colocan los dos términos delante del verbo.

      Personne n'est venu. (Nadie ha venido)
      Rien n'est décidé. (Nada está decidido)