4. La interrogación. La negación
LA INTERROGACIÓN
Hay tres maneras de preguntar en francés:
- La manera más simple es mediante un signo final de interrogación.
- Existe en francés la posibilidad de preguntar usando la expresión "est-ce que". Est-ce que nunca se traduce en castellano. Mira los ejemplos siguientes.
Est-ce que tu aimes la tarte au chocolat?
¿Te gusta la tarta de chocolate?
Quand est-ce que termine la campagne électorale?
¿Cuándo termina la campaña electoral?
- La última forma interrogativa es propia de un registro escrito o sostenido. Consiste en alterar el orden habitual de la frase, colocando un pronombre sujeto detrás del verbo. Para ello, cuando el sujeto del verbo es un pronombre personal, se coloca simplemente detrás del verbo y se une con un guión.
Pregunta simple |
Pregunta con inversión |
Tu vas à Paris? | Vas-tu à Paris? |
Vous voulez du sucre dans votre café? | Voulez-vous tu sucre dans votre café? |
A veces, cuando esta inversión provoca un choque de vocales, se coloca una "t" entre el verbo y el sujeto.
![]()
Imagen en Flickr de Purpleslog bajo CC |
Por otra parte, las preguntas parciales llevan una palabra o expresión que nos indica cuál es el dato que solicitamos. Veamos las distintas fórmulas de las que dispone el francés:
Para preguntar por... |
Se usa... |
Ejemplo |
Traducción |
una persona |
qui |
Tu as rendez-vous avec qui? |
¿Con quién tienes cita? |
una cosa |
que |
Que lisez-vous? |
¿Qué lee usted? |
quoi |
Vous pensez à quoi? |
¿En qué piensa usted? |
|
una manera |
comment |
Comment tu veux ta viande? |
¿Cómo quieres tu carne? |
un lugar |
où |
Où est né Voltaire? |
¿Dónde nació Voltaire? |
un momento |
quand |
Quand est mort Montesquieu? |
¿Cuándo murió Montesquieu? |
una causa |
pourquoi |
Pourquoi tu ne m'aimes plus? |
¿Por qué ya no me quieres? |
una cantidad |
combien |
Combien il gagne par mois? |
¿Cuánto gana al mes? |
Para preguntar por personas y cosas, También se pueden usar QUEL y sus compuestos. Quel concuerda en género y número con la palabra a la que se refiere.
Quelle couleur elle préfère?
¿Qué color prefiere ella?
Quelle est ton équipe favorite?
¿Cuál es tu equipo favorito?
De tous mes amis, lequel tu n'aimes pas?
¿De todos mis amigos, ¿cuál no te gusta?
LA NEGACIÓN
La negación existe a dos niveles.
- Por un lado existe la negación adverbial, que permite contestar a una frase entera con una negación: ¿Vas a acompanarme? - No.
- Por otro lado está la negación verbal, que consiste en acompañar el verbo con un término negativo: No voy a acompañarte.
La negación adverbial
Para contestar negativamente, la manera más corriente es non, aunque también se pueden utilizar otros términos negativos.
Vous voulez un peu de café? - Non, merci.
¿Quieres usted un poco de café? - No, gracias.
La negación verbal
La negación verbal francesa consta generalmente de dos términos. El primero, ne, se coloca siempre delante del verbo. El segundo, que varía según el tipo de negación, se coloca detrás del verbo.
El tipo más corriente es la negación simple, que utiliza pas como segundo elemento.
Il ne pardonne pas facilement.
No perdona con facilidad.
Aunque ne se mantiene en todas las negaciones verbales (salvo en el lenguaje coloquial), el segundo elemento varía según el elemento negado. Ya has visto el caso general, con pas. Veamos el resto de negaciones:
Ejemplo |
Traducción |
||
ne... personne |
nadie | Je ne vois personne. |
No veo a nadie. |
ne... rien |
nada | Tu ne bois rien? |
¿No bebes nada? |
ne... point |
no | Il ne veut point venir. | No quiere venir. |
ne... nulle part |
ningún sitio | les clés ne sont nulle part. |
Las llaves no están en ningún sitio. |
ne... jamais |
nunca | Elle ne mange jamais de viande. |
Ella nunca come carne. |
ne... plus | ya no | Nous ne faisons plus de sport. |
Ya no hacemos deporte. |
ne... aucun |
ningún | Je n'ai aucun problème. |
No tengo ningún problema. |
ne... ni... ni |
ni... ni | Je n'aime ni les lentilles ni les haricots. |
No me gustan ni las lentejas ni las judías. |
ne... que |
sólo | Je ne bois que de l'eau minérale. |
Sólo bebo agua mineral. |
La colocación de los términos negativos
Aunque ne se coloca delante del verbo, la ubicación de los demás términos negativos varía según el tiempo y el modo del verbo.
- Cuando es un tiempo simple, los dos términos de la negación rodean el verbo.
Je ne fais rien (No hago nada).
Je n'aime pas les lentilles (No me gustan las lentejas).
- Cuando es un tiempo compuesto, el lugar del segundo término varía.
- pas, rien, jamais, plus se colocan detrás del auxiliar.
Il n'a pas mangé (No ha comido).
Je n'ai rien voulu répondre (No he querido contestar).
Je n'ai jamais visité l'Italie (Nunca he visitado Italia).
Je n'ai plus écouté cette chanson (Ya no he escuchado esa canción).
- personne, nulle part, aucun, que se colocan detrás del participio de pasado.
Nous n'avons vu personne (No hemos visto a nadie).
Je ne suis allé nulle part (No he ido a ningún sitio).
Elle n'a trouvé aucun hôtel (Ella no ha encontrado ningún hotel).
Il n'a voulu qu'un peu de café (Sólo ha querido un poco de café).
Cuando un término negativo es sujeto, se colocan los dos términos delante del verbo.
Personne n'est venu. (Nadie ha venido)
Rien n'est décidé. (Nada está decidido)