3. Les temps du passé

Importante

TEMPS DU PASSÉ

Antes de explicarte como se construyen los tiempos del pasado en francés , vamos a ver en este apartado cuando se usa cada uno.

En castellano, para hablar del pasado en general, disponemos de tres tiempos:

 

- El imperfecto ("De pequeño, me gustaba jugar en la calle").

- El pretérito compuesto ("He visto a Juan esta mañana").

- El pretérito indefinido o simple ("El año pasado fui de vacaciones a Canarias").

 

Estos tres tiempos encuentran su correspondencia con dos tiempos en francés:

 

  • L'IMPARFAIT es el equivalente casi perfecto del imperfecto español ("yo iba, tú estudiabas, él comía...") y, por tanto, su uso no supone muchas dificultades. Se suele usar para indicar una costumbre, una acción repetida o para describir en el pasado.

 

Antes, corría cada día --------- Avant, je courais tous les jours

Era una chica muy simpática --------- C'était une fille très sympathique

 

  • LE PASSE COMPOSÉ equivale, en español, al pretérito simple y al pretérito compuesto.

 

"He comido pasta este mediodía" --------- J'ai mangé des pâtes à midi.

"Ayer comí una hamburguesa" --------- Hier j'ai mangé un hamburger.

 

Como ves, el matiz temporal del español (más reciente o más lejano) desaparece en francés, y ambos tiempos se traducen por uno sólo. Es importante recordar esto ya que es a menudo el contexto el que nos dirá cuál es el tiempo correcto en castellano a la hora de traducir.

 

"Je n'ai pas fait mes devoirs pour aujourd'hui" indica una acción reciente, por tanto se traducirá por "No he hecho mis deberes para hoy".

"L'année dernière, j'ai travaillé en France" muestra un acción más lejana, y la traducción será "El año pasado trabajé en Francia".

 

No siempre es fácil saber cuál de los dos tiempos hay que poner. Pero tienes la suerte de ser español, y eso significa que tienes a tu disposición un truco muy simple. Pon la frase en castellano: si utilizas el imperfecto, casi seguro que será el tiempo correcto en francés.

Aquí tienes un vídeo explicativo de cuándo se usa cada uno de los dos tiempos: l'mparfait y le passé composé.

Vídeo de Francais avec Pierre alojado en Youtube

En relación directa con los relatos en pasado, las siguientes expresiones permiten situar las distintas acciones en un momento determinado o precisar la frecuencia de un acontecimiento.

Importante

 

Expresiones temporales

Français

Español

Avant

Antes

D’abord

En primer lugar

Puis, après, ensuite

Luego, después

Finalement

Finalmente

Il y a (+ durée)

Hace (+ duración)

Quelquefois

Algunas veces

Souvent

A menudo

Toujours

Siempre

Jamais

Nunca, jamás

Pregunta de Elección Múltiple

Pregunta

 

Antes de seguir, vamos a ver si has entendido las diferencias de uso entre estos dos tiempos del pasado. Observa bien las frases siguientes e intenta acertar cuál es la forma verbal correcta en cada caso. Recuerda que el imperfecto (siempre la opción a) se utiliza igual que en castellano, para las costumbres, las repeticiones y las descripciones en el pasado. El pasado compuesto (opción b) se utiliza para acciones concretas.

1) Quand j’étais petit, __________ tous les dimanches au cinéma.

Respuestas

a. j’allais

b. Je suis allé

Retroalimentación

Pregunta

2) Il y a une heure, __________ mon travail de français.

Respuestas

a. je finissais

b. j’ai fini

Retroalimentación

Pregunta

3) Après mes études, __________ en Angleterre.

Respuestas

a. je partais

b. je suis parti

Retroalimentación

Pregunta

4) Le professeur de maths __________ Paul Dupont.

Respuestas

a. s'appelait

b. s’est appelé

Retroalimentación

Pregunta

5) Avant, __________ une maison à la campagne.

Respuestas

a. il avait

b. il a eu

Retroalimentación