5.3. Vocabulario: adverbios de afirmación, negación y duda

Después de ver las expresiones esenciales, vamos a profundizar un poco en esto de los adverbios de opinión.

 

Oui2
Imagen en Picto de De
Marque
para uso educativo

La afirmación

Aquí tienes la fórmulas más frecuentes para afirmar. Algunas refuerzan la seguridad de lo que se afirma. Otras introducen alguna pequeña duda (afirmando algo así como "estoy casi seguro que...").

 Français  Español  Français  Español  Français  Español
 assurément  seguramente  certainement  por supuesto
 parfaitement  perfectamente
 aussi  también  en vérité
 en verdad
 quand même
 a pesar de todo
 bien  bien  même  incluso  si  sí
 bien sûr
 por supuesto
 oui  sí  soit  de acuerdo

 

Ya conoces oui y si, y sus condiciones de uso. El resto de expresiones merece algunos comentarios:

  • Même: Mucho cuidado con esta palabra. Como adjetivo, significa "mismo" (C'est la même personne: "Es la misma persona"). Pero como adverbio, significa "incluso": J'adore ce film, c'est même mon film préféré! (¡Me encanta esa película, es incluso mi película preferida!).
  • Soit: expresa un acuerdo, pero un poco a regañadientes (algo así como "vale, reconozco que es cierto").
  • Las demás expresiones merecen que intentes quedarte con ellas, ya que son frecuentes en la lengua. 
Non2
Imagen en Picto de De
Marque
para uso educativo

La negación

Además del adverbio NON, que ya hemos visto y sirve para contestar negativamente a una pregunta, y la negación verbal NE PAS (que también hemos visto), el francés dispone de una gama importante de expresiones negativas que te resumimos aquí. Verás que cuando el adverbio negativo modifica un verbo, se refuerza con NE delante de este.

Français Español EJEMPLO TRADUCCIÓN
non no Tu viens? - Non! ¿Vienes? - ¡No!
pas
no Il ne vient pas
No viene
point no Il ne mange point
No come
jamais nunca Il ne fume jamais No fuma nunca
rien nada Il ne dit rien
No dice nada
personne
nadie Je ne vois personne
No veo a nadie
pas du tout
en absoluto
Je ne suis pas du tout d'accord
No estoy en absoluto de acuerdo
plus ya no
Il ne sort plus avec nous
Ya no sale con nosotros

 

Algunas puntualizaciones son necesarias:

  • Ne... point se ha quedado muy antiguo. Ya apensa se usa.
  • Mucho cuidado con personne. En contexto positivo, significa "persona": Il y a 3 personnes. En contexto negativo, es todo lo contrario y significa "nadie": Il n'y a personne.
  • Algo parecido ocurre con plus. Si la frase es positiva, significa "más": Il dort plus maintenant (Ahora duerme más). Pero en frase negativa, significa "ya no": Il ne dort plus (Ya no duerme).

Peut_être 2
Imagen en Picto de De
Marque
para uso educativo

La duda

Además de peut-être (no te olvides del guión en medio), la lengua ofrece algunas expresiones más para indicar la indecisión y la duda, algunas más cercanas a la afirmación y otras a la negación. Aquí van las principales:

Français Español EJEMPLO TRADUCCIÓN
peut-être
quizás
Ils viendront peut-être avec nous Quizás vengan con nosotros
apparemmemt aparentemente
Il est apparemment heureux
Aparentemente, es feliz
probablement probablemente
La température va probablement augmenter La temperatura va probablemente a aumentar
sans doute
seguramente
la température va sans doute augmenter
La temperatura va seguramente a aumentar
vraisemblablement
probablemente
Il sera nommé vraisemblablement président
Probablemente será nombrado presidente

Fíjate que en las traducciones, tenemos tendencia a cambiar un poco la posición del adverbio de duda, ya que el castellano lo suele poner delante, mientras que el francés lo suele dejar después del verbo.

Fíjate también en el caso curioso de sans doute. Aunque literalmente significa "sin duda", en realidad indica precisamente que sí hay algo de duda en lo que se afirma, aunque sea muy pequeña (lo mismo que ocurre con la expresión española "seguramente", que también indica una leve duda).

Pregunta de Selección Múltiple

Pregunta

Vamos a trabajar todo esto. Te vamos a proponer una frases con 3 traducciones posibles. Elige en casa caso la más correcta.

A ver qué tal se te da...

 

L'augmentation de la population va sans doute provoquer plus de problèmes sociaux.

Respuestas

El aumento de la población va sin duda a provocar más problemas sociales. 

El aumento de la población va seguramente a provocar más problemas sociales.

El aumento de la población va sin ninguna duda a provocar más problemas sociales.

Retroalimentación

Pregunta

L'incendie a détruit toute l'école, même le gymnase. Il n'y a quand même pas de victime.

Respuestas

El incendio ha destruido toda la escuela, incluso el gimnasio. A pesar de todo no hay víctima.

El incendio ha destruido toda la escuela, mismo el gimnasio mismo. No hay cuando mismo víctima.

El incendio ha destruido toda la escuela, incluso el gimnasio. A pesar de todo hay una víctima.

Retroalimentación

Pregunta

Richard est déprimé. Il ne sort plus, il ne répond jamais au téléphone et il ne veut voir personne.

Respuestas

Richard está deprimido. No sale más, no contesta nunca al teléfono y solo quiere ver una persona.

Richard está deprimido. Ya no sale, no contesta nunca al teléfono y no quiere ver una persona.

Richard está deprimido. Ya no sale, no contesta nunca al teléfono y no quiere ver a nadie.

Retroalimentación