5.2. Los adverbios de opinión

Vamos a ver las formas principales de las que dispone la lengua francesa para expresar la opinión. En el apartado siguiente, veremos algunas expresiones complementarias para ampliar tu vocabulario.

 

Oui
Imagen en Flickr de Bastian bajo CC

La expresión de la afirmación

Para afirmar algo, el francés dispone de dos palabras fundamentales: oui y si. Las dos significan los mismo, pero se emplean en contextos diferentes:

  • OUI se utiliza para contestar afirmativamente a una pregunta positiva: 

Tu es malade? - Oui.
¿Estás enfermo? - Sí (estoy enfermo).

  • SI se utiliza para contestar afirmativamente a una pregunta negativa: 

Tu n'est pas malade? - Si.
¿No estás enfermo? - Sí (estoy enfermo).

 

Cuidado
Imagen propia

 

 

No confundas el si afirmativo con el si condicional.


Tu ne viens pas au cinéma? - Si.
¿No vienes al cine? - Sí (voy al cine).

Si j'ai assez d'argent, j'irai au cinéma.
Si tengo bastante dinero, iré al cine.

Non
Imagen en Flickr de Bastian bajo CC

La expresión de la negación

Los dos adverbios de afirmación anteriores se oponen a NON, que es la manera básica de expresar la negación total cuando se contesta una pregunta. Aquí, da igual que la pregunta sea positiva o negativa.

Tu es malade? - Non.
¿Estás enfermo? - No (no estoy enfermo).

Tu n'es pas malade? - Non.
¿No estás enfermo? - No (no estoy enfermo).


Además de ese término, el francés utiliza de manera básica la expresión compuesta NE PAS para expresar la negatividad verdad. Y como un ejemplo vale más que mil palabras mira estos:

Jean va au cinéma.
Jean va al cine.

Paul ne va pas au cinéma.
Paul no va al cine.

En seguida te das cuenta de que expresar la negación verbal en francés es un tanto diferente al castellano:

  • Se utilizan dos palabras, y no solo una.
  • Las dos palabras se colocan a cada lado del verbo.
 
Peut-être
Creación propia con Witty Comics

La expresión de la duda

Entre todas las formas de expresar las dudas, algunas se carcan más a lo positivo y otras a lo negativo (eso lo veremos en el aprtado siguiente, sobre vocabulario). La forma más neutra, y la más utilizada, es la expresión PEUT-ÊTRE (quizás).

Tu es malade? - Peut-être.
¿Estás enfermo? - Quizás.


Cuidado
Imagen propia

No debes confundir peut-être, adverbio de duda, con peut être, que significa "puede ser" (verbo pouvoir + verbo être). Lo que diferencia el adverbio del verbo compuesto es sólo el guión entre las dos palabras. A veces, no fijarse en ese detalle puede dar lugar a errores de traducción importantes.


Il est peut-être content (Quizás esté contento).
Il peut être content (Puede estar contento).

Pregunta de Elección Múltiple

Pregunta

Vamos a practicar un poco esto de opinión, con dos ejercicios distintos.

En este primero, imagina que vas al médico porque te sientes mal: tienes fiebre, dolor de cabeza (mal à la tête) y te sientes cansado. Elige la respuesta correcta que le darías a cada pregunta del médico.
Tienes en cada caso 3 opciones:oui o si si la respuesta es afirmativa (y dependiendo de si la pregunta es positiva o negativa) y non si la respuesta es negativa.

Vous vous sentez mal?

Respuestas

Oui.

Si.

Non.

Retroalimentación

Pregunta

Vous avez mal à la tête?

Respuestas

Oui.

Si.

Non.

Retroalimentación

Pregunta

Vous avez des problèmes de vision?

Respuestas

Oui.

Si.

Non.

Retroalimentación

Pregunta

Vous n'avez pas de fièvre?

Respuestas

Oui.

Si.

Non.

Retroalimentación

Pregunta

Vous n'êtes pas fatigué?

Respuestas

Oui.

Si.

Non.

Retroalimentación

Reflexión

Pasemos ahora al segundo ejercicio, esta vez de traduccción pura.

  1. Jean ne vas pas venir a la bibliothèque.
  2. Tu ne crois pas que la nouvelle voiture peugeot est meilleure que la nouvelle renault? - Si, je le pense.
  3. Le nouveau film de Woody Alllen peut être intéressant.
  4. Le nouveau film de Woody Allen est peut-être intéressant.