4.2. Los adverbios de tiempo: apuntes importantes

Dentro de los adverbios de tiempo, algunos tienen un valor extraordinario, por su frecuencia de uso. Palabras como alors (entonces), aujourd'hui (hoy), enfin (por fin), ensuite (después)... son tan importantes que debes incorporarlas ya a tu vocabulario y que puedas manejarlas correctamente. Para ello, debes saber una serie de cosas que te vamos a explicar aquí.

 

Crocodile
Imagen en Wikimedia de Amada44 bajo dominio público

Los falsos amigos

Hay algunos adverbios de tiempo que te pueden engañar fácilmente. De hecho, entre los errores de traducción más frecuente se encuentran los adverbios de tiempo. Veamos algunos ejemplos.

  • Toujours. ¿A qué se parece esto? Pues a "todos los días", claro... Pues no, significa "siempre", y aunque parezcan dos traducciones muy cercanas, no deben confundirse. No es lo mismo por ejemplo Il étudie toujours (Está siempre estudiando) que Il étudie tous les jours (Estudia todos los días).
  • Puis. No significa "pues", sino "después".
  • Encore. Ten mucho cuidado con esta palabra. No es un falso amigo real, pero puede tener en francés dos significados muy distintos, según el contexto de la frase:
    • Puede significar "todavía": 

Où est Paul? - Dans sa chambre, il dort encore.
¿Dónde está Paul? En su dormitoria, duerme todavía.

    • Puede significar "otra vez" o "de nuevo": 

Où est Paul? - Il est parti, il est encore allé au cinéma.
¿Dónde está Paul? - Se ha ido, ha ido otra vez al cine.

Puzzle
Imagen en Flickr de Alfonsina Blyde bajo CC

Composiciones de palabras

Los adverbios de tiempo se pueden combinar entre ellos como con cualquier otro adverbio, dando lugar a expresiones bastantes trasparentes:

  • après + demain: après-demain (pasado mañana).
  • avant + hier: avant-hier (antes de ayer).
  • longtemps + avant: longtemps avant (mucho tiempo antes).

Usos no temporales de los adverbios de tiempo

No te asustes, se trata simplemente de algo que también ocurre en castellano, y es que algunos adverbios de tiempo se pueden utilizar para otras cuestiones que no tienen nada que ver con el tiempo, por ejemplo para una simple enumeración. Mira este ejemplo:

Mes passe-temps préférés sont d'abord la lecture, ensuite le cinéma, et enfin jouer au basket.
Mis pasatiempos preferidos son en primer lugar la lectura, luego el cine y finalmente jugar al baloncesto.

Eso explica, en gran parte, que haya varias palabras para decir lo mismo. Si miras el cuadro de los adverbios de tiempo, verás que hay 3 palabras que significan "después": après, ensuite, puis. ¿Por qué esa abundancia, cuando bastaría con una sola? Pues precisamente para facilitar las enumeraciones. De hecho, en castellano pasa igual: tenemos "después" y "luego", prácticamente con el mismo sentido.

Reflexión

Notes
Imagen en Picasa de la Junta de Andalucía
con todos los derechos reservados

Vamos a practicar un poco todas estas cuestiones relativas a los adverbios de tiempo, con unas cuantas frases de traducción.

  1. Elle a encore obtenu la meilleure note de l'examen.
  2. Avant-hier, mes amis de Barcelone sont venus me visiter. Ils resteront quelques jours et partiront après-demain.
  3. Jean est toujours fatigué. Il ne veux jamais rien faire.
  4. Regarde les photos de mon dernier voyage à Paris! D'abord la tour Eiffel, ensuite l'Arc de triomphe, puis la place de la Concorde, après l'Opéra, et enfin la cathédrale de Notre-Dame.