3.2. Vocabulario: los adverbios de lugar
Veamos cuáles son las formas principales de los adverbios de lugar en francés. Algunos ya los conoces, pero es bueno que te vayas familiarizando con todos.
![]() Imagen en Flickr de Jean Boechat bajo CC |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
à côté |
al lado |
dehors | fuera | en | de allí |
là | ahí |
à droite |
a la derecha |
dessous | debajo | en arrière | hacia atrás |
là-bas | allí |
à gauche |
a la izquierda |
dessus | encima | en avant | adelante | loin | lejos |
ailleurs |
en otro lugar | au-dessous | por debajo |
en face | en frente |
nulle part |
en ninguna parte |
autour | alrededor | au-dessus | por encima |
en haut | arriba | partout | por todas partes |
autre part | en otro lugar |
derrière | detrás | en bas |
abajo | près | cerca |
dedans | dentro | devant | delante | ici | aquí | y | aquí, ahí, allí |
Debes tener aquí en cuenta algo fundamental. Muchas veces, las traducciones son aproximadas, y debes ajustarlas al idioma. ¿Cómo traducirías "Il ne va nulle part"? Literalmente, sería "Él no va en ninguna parte". Pero eso suena raro, ¿verdad? Aquí se trata sobre todo de cambiar la preposición, para dar sentido a la frase, a la que también podemos quitarle el sujeto, quedando en "No va a ninguna parte".

Reflexión
![]() Imagen de Daniele Pesaresi bajo CC |
- En voiture, il faut être très prudent. À un carrefour, il faut regarder à droite et à gauche avant de passer.
- À la manifestation, il y avait des milliers de personnes autour de nous, partout.
- Où est Jean? Je ne le voit nulle part. - Il est dans le garage, devant, ou dans le jardin, derrière.
- Tu connais le nouveau café qui est en face? - Oui, j'en viens.
- L'avion est passé au-dessus, très près.