Descripción de la tarea
![]()
Juramento hipocrático. Imagen de Mailema en flickr. Licencia CC
![]()
1.ª actividad: lectio, la lectura
Est enim aqua maxime necessaria et ad vitam et ad delectationes et ad usum cotidiana, es decir, el "agua es muy necesaria tanto para la vida como para el placer y el uso diario", decía el arquitecto Vitrubio en su tratado Sobre la arquitectura (VIII, 1).
Tan claro era esto en el mundo romano que, cuando se planeaba la construcción de una nueva ciudad, se estudiaba cuidadosamente la canalización de agua suficiente para todas las necesidades. Se buscaban captaciones de agua de buena calidad situadas a una altura superior a la de la ciudad, para facilitar así su transporte y distribución. El sistema de conducciones se basaba en el aquaeductus, normalemente canales subterráneos, pero que a veces exigía la construcción de grandes puentes que salvaban los desniveles. En la propia ciudad se construían depósitos de decantación (castellum aquae) para la distribución del agua en los distintos puntos de uso. Además se planeaba también la evacuación de las aguas residuales con un completo sistema de cloacas.
Los romanos utilizaron el agua con generosidad para los usos públicos: fuentes, termas, letrinas, jardines, espectáculos, extinción de incendios, etc. Las familias más acomodadas contaban en sus casas con pozos y fuentes, además del compluvium, un depósito de agua de lluvia que ocupaba el centro del atrio.
Todo ello hacía posible la higiene de los ciudadanos que, según Séneca, acostumbraban a lavarse diariamente la cara, las piernas, los pies y los dientes con un trapo y una palangana; y cada 8 días, por prescripción médica, se lavaban todo el cuerpo.
A pesar de todo ello, las enfermedades contagiosas se propagaban con facilidad, porque no todos respetaban, o no podían respetar, estas buenas costumbres.
Leamos en este texto adaptado del libro de Hans H. Ørberg, Lingua latina per se illustrata, la visita de un médico a una niña enferma.
salus per aquam
puella ventrem malum habebat; propter famem cum sordidis manibus cibum sumpsit; nunc aegra est.
mater manum posuerat in fronte filiae: frons calida erat. pater medicum ad cubiculum puellae duxit. medicus os aperire atque linguam ostendere iussit: lingua eius rubra est.
tum medicus cultrum ad bracchium puellae posuit; cor puellae palpitabat. medicus venam aperuit: ruber sanguis de bracchio in poculum fluxit. “nunc necesse est balneum”, dixit.
e lecto surgit puella atque primum caput in aquam frigidam mergit; tandem totum corpus lavat; sic purum est.
vetus ancilla dicit: “iam dormi, puella! cum bene dormiveras, valebis; brevi sana eris!”.
John Leech, "Resfriado", Comic History of Rome, 1850
Imagen de dominio público
A. LECTURA DEL TEXTO
Lee, en primer lugar, despacio y en voz alta el texto. No te olvides de respetar los signos de puntuación.
La lectura en voz alta ayuda a la comprensión del texto: al respetar los signos de puntuación, al reconocer los verbos y demás componentes de la oración empezamos a entender lo que leemos.
La audición de este archivo te ayudará en la lectura
Practica varias veces la lectura de "salus per aquam" antes de grabar con Youtube (o con cualquier otro programa) tu lectura del texto; después publica el vídeo permitiendo que solo lo puedan ver aquellos que tengan el enlace (no lo hagas público) y copia el enlace en la tarea.
En el apartado de Ayuda y entrega encontrarás un vídeo que te muestra como puedes grabar tu lectura con la aplicación de grabación de Youtube.
B. COMPRENSIÓN DEL TEXTO
B.1. Como ya sabes, el latín es una lengua flexiva, es decir, modifica las terminaciones de sustantivos y adjetivos según la función que desempeñen en la oración. También los verbos cambian para expresar la persona, el número, el tiempo, etc. Esta característica se denomina conjugación, y se conserva también en castellano.
Repasarás tus conocimientos de morfología verbal al completar el análisis de las formas verbales personales que han aparecido en el texto (observa el ejemplo que te damos). Recuerda que ya conocemos los tiempos presente, imperfecto, futuro, perfecto y pluscuamperfecto. Para reconocer la conjugación es importante saber el enunciado del verbo; para ello deberás acudir tanto al vocabulario que contiene esta misma tarea como al Vocabulario ilustrado latino.
persona y número tiempo conjugación enunciado habebat 3.ª sg imperfecto 2.ª habeo, ere, ui, itum sumpsit est posuerat erat duxit iussit posuit palpitabat aperuit fluxit surgit mergit lavat dicit dormiveras valebis eris
B.2. Como sabes, el castellano es una forma evolucionada del latín que se habló en la península Ibérica. A lo largo de este curso conoceremos las leyes que rigen esta evolución desde el latín hasta el castellano. Sin embargo, en esta tarea nos vamos a detener en localizar palabras castellanas que procedan de las latinas que nombran partes del cuerpo que han aparecido en el anterior texto; es decir, vamos a hacer un ejercicio de etimología: se trata de que escribas, al menos, dos palabras castellanas para cada latina.
palabra latina palabra castellana 1 palabra castellana 2 caput capitis capital capitán bracchium -i cor cordis corpus corporis frons -ntis lingua -ae manus –us os oris sanguis -inis vena -ae venter –tris
B.3. Ahora ya puedes traducir al castellano el texto. Fíjate en primer lugar en los verbos, decide si se trata de un verbo copulativo o si es transitivo o intransitivo; ya sabes que el carácter del verbo influye en los complementos y en la forma de las palabras que lo acompañan.
En el aula de Latín tienes un vocabulario ilustrado latino-castellano en el que encontrarás todas las palabras del texto; también lo puedes consultar en este enlace. Con todo, te incluimos al final de esta página una lista con las palabras del texto que no se identifiquen con facilidad.
2.ª actividad: indagatio, la investigación
Vara de Esculapio
Licencia CCEn el texto anterior se habla de una niña enferma, de los síntomas que presenta y del tratamiento que su médico le aplica para aliviarlos.
Evidentemente, la medicina en aquellos tiempos no disponía de los medios diagnósticos o curativos de los que ahora disponemos, pero había médicos, incluso con cierta especialización: médicos generales, cirujanos, oculistas, dentistas, especialistas en enfermedades del oído, médicos de campaña… El Estado llegó a establecer un servicio público y conceder la ciudadanía a extranjeros que dominaban el arte de la medicina.
Los romanos se preocupaban mucho por la higiene, y el saneamiento ambiental se desarrolló muy pronto. Grandes acueductos proveían de agua a la ciudad. El agua se usaba no sólo para beber, sino para los baños, públicos y casi gratuitos. La palabra spa, hoy en día tan utilizada para denominar a los establecimientos de ocio y salud en los que se utilizan terapias con agua, es acrónimo "Salus Per Aquam" o "Sanitas Per Aquam" (Salud Por el Agua).
Hipócrates (izquierda) y Galeno.
Las dos figuras médicas más importantes
de la antigüedad clásica.
Anagni, Lazio, al sur de Roma. Siglo XII
- Explica cómo se distribuía el agua que llegaba a la ciudad de Roma, de qué medios disponían, a dónde llegaba el agua corriente y si existía o no una red de alcantarillado.
- Describe las principales estancias de que constan las termas y el uso que se les daba.
En la introducción tienes el texto del juramento hipocrático, que aún hoy realizan nuestros médicos. Hipócrates fue un médico griego que vivió en el siglo V y está considerado el padre de la medicina moderna. Su teoría de los cuatro humores, en la que basó su medicina, le sobrevivió largo tiempo. Sus seguidores instruyeron a los principales médicos de Roma, entre los que destacan Celso, Galeno y Dioscórides. Una curiosidad: el nombre de Galeno se utiliza, como sustantivo común, como sinónimo de "médico".
- Explica brevemente en qué consistía la teoría hipocrática de los humores.
- Relaciona los principales descubrimientos o tratados de los tres doctores romanos antes mencionados: Celso, Galeno y Dioscórides.
- ¿Por qué la vara de Esculapio es es símbolo de la medicina?
Esta tarea te permitirá acceder a los conocimientos necesarios para realizar con facilidad la siguiente tarea.
Vocabulario aeger aegra aegrum enfermo ancilla –ae f. esclava aperio aperire aperui apertum abrir aqua -ae f. agua balneum -i n. baño bracchium-i n. brazo brevi adv. brevemente; en poco tiempo calidus -a –um caliente, cálido caput capitis n. cabeza cibus -i m. alimento, comida cor cordis n. corazón cubiculum -i n. habitación, alcoba culter -tri m. cuchillo cum conj + ind
prep + Abcuando
condormio -ire dormui -dormitum dormir fames -is f. hambre fluo fluere fluxi fluxum manar, fluir frons -ntis f. la frente iubeo iubere iussi iussum ordenar, mandar lavo lavare lavi lavatum lavar, limpiar
intr. bañarselectus -i m. lecho, cama lingua -ae f. lengua malus -a -um malo manus –us f. mano mater matris f. madre medicus -i m. médico mergo –ere mersi mersum sumergir, hundir necesse adj. indecl. necesario nunc adv ahora os oris n. boca ostendo -ere -ndi -ntum mostrar pater patris m. padre poculum -i n. copa, vaso pono ponere posui positum poner, colocar primum adv en primer lugar propter prep + Ac a causa de purus -a -um puro, limpio ruber rubra rubrum rojo sanguis -inis m. sangre sic adv así, de este modo sordidus -a -um sucio sumo sumere sumpsi sumptum tomar surgo surgere surrexi surrectum levantarse totus -a -um todo, entero tum adv entonces valeo valere valui estar fuerte, estar sano vena -ae f. vena, arteria venter –tris m. vientre vetus veteris adj viejo