2.1. Gramática

 

El verbo εἰμί con dativo

En los textos de esta unidad han aparecido oraciones en las que el verbo εἰμί estaba complementado por un dativo (complemento indirecto). Este tipo de construcción se utiliza en griego para indicar la posesión; la característica es que el poseedor se expresa en dativo que, por eso, tradicionalmente recibe la denominación de dativo posesivo.

Veamos una oración del texto:

αὐτοῖς μὲν οὔτε νόμοι οὔτε ἀγοραί εἰσι: "para ellos ni leyes ni ágoras existen".

Es evidente que la traducción chirría un poco; por eso, este tipo de construcciones suele traducirse empleando una fórmula con el verbo tener: "ellos no tienen leyes ni ágoras".

Importante

Traducción del dativo posesivo

Usamos el verbo "tener" para traducir el verbo copulativo εἰμί con un dativo posesivo; y convertimos el dativo en sujeto (porque es el poseedor) y el nominativo en complemento directo (ya que designa a lo poseído).

Así la oración αὐτοῖς εἷς ὀφθαλμός ἐστιν se traduce por: "ellos tienen un ojo".

Comprueba lo aprendido

Completa el análisis de estas oraciones rellenando los espacios en blanco. Después, traduce al griego las oraciones que te proponemos en castellano.

1. "Los hombres injustos no tienen leyes":

τοῖς ἄδικοις ἀνθρώποις νόμοι οὔκ εἰσιν
D (posesivo) adv
S  

2. "la señora tiene dos hijos":

τῇ κυρίᾳ δύο παιδία εἰσίν
(posesivo) V

3. "Nosotros tenemos buenos amigos": ἀγαθοὶ .

4. "Ellas tienen una hermosa casa": ἡ καλὴ ἐστίν.

Habilitar JavaScript

 

La voz media

Cuando vimos el presente comprobamos que en griego no existen grupos como las conjugaciones del castellano (1.ª conjugación: verbos en -ar; 2.ª conjugación: verbos en -er; y 3.ª conjugación: verbos en -ir). Pero, por otra parte, el verbo griego dispone de otras características de las que carece el verbo castellano.

Además de las voces activa y pasiva, que tienen valores significativos iguales a los de las voces en castellano, el griego dispone de una tercera voz, la voz media. Esta voz no tiene, pues, equivalente en castellano; su significado en griego expresa una participación especial del sujeto en la acción del verbo o una acción reflexiva.

Veamos algunos ejemplos:

- El verbo τρέφω significa "alimentar"; si lo empleamos en activa τρέφω τὸν παιδίον, traducimos "alimenta al niño". Sin embargo, si lo usamos en media τρέφεται τὸν παιδίον, podemos reflejar el interés del sujeto en la acción así: "alimenta a su hijo".

- A veces, hay una sustancial diferencia de significados entre la voz activa y la media, diferencia que siempre quedará recogida en el léxico o en el diccionario: el verbo φοβῶ significa en voz activa "asustar" pero en la voz media, φοβοῦμαι, "estar asustado".

- También existen verbos que sólo tienen formas medias y significado activo: son los llamados verbos deponentes (ἔρχομαι, "venir"; βούλομαι, "querer").

Importante

Desinencias de la voz media

En este cuadro puedes observar la conjugación de un verbo en presente de la voz media; en él reconocerás las desinencias personales.

Como en la voz activa hay verbos temáticos (que unen las desinencias a la raíz por medio de las vocales ε y ο); y verbos atemáticos (que unen directamente la raíz con las desinencias).

presente
temáticos   atemáticos
singular plural   singular plural
ἐγὼ βούλομαι ἡμεῖς βουλόμεθα 1.ª ἐγὼ ἄρνυμαι ἡμεῖς ἀρνύμεθα
σὺ βούλ ὑμεῖς βούλεσθε 2.ª σὺ ἄρνυσαι ὑμεῖς ἄρνυσθε
... βούλεται ... βούλονται 3.ª ... ἄρνυται ... ἄρνυνται

Observa que la única diferencia entre los verbos temáticos y los atemáticos se encuentra en la 2.ª persona del singular: en los temáticos -ῃ (βούλ) y en los temáticos -σαι (ἄρνυσαι).

La desinencia del infinitivo de la voz media es -σθαι: βούλεσθαι, ἄρνυσθαι.

Comprueba lo aprendido

Conjuga la voz media de las siguientes formas verbales:

- ἀείδω: .

- ἔχει: .

- πείθειν: .

- φέρεις: .

- λαμβάνομεν: .

- ἄρχουσι: .

- λέγετε: .

Habilitar JavaScript

Para saber más

Si tienes alguna duda sobre los conceptos gramaticales que se presentan en este tema o sobre otros expuestos con anterioridad, puedes acudir a la página de preguntas frecuentes, φοιτῶσαι ἀπορίαι (FAQ). Allí encontrarás, ordenadas por categorías, breves explicaciones, ejemplos y paradigmas que te ayudarán a comprender la gramática griega. también tienes la opción de descargarte una versión imprimible de un resumen de la gramática griega.

Creado con eXeLearning (Ventana nueva)