3.2. Los indefinidos
En cuanto a cómo traducir los más importantes:
- Tout/toute/tous/toutes: Todo/toda/todos/todas.
Expresan cantidad total. Ej: Je les connais tous (Los conozco a todos). Sin embargo, cuando acompaña a un numeral, tous o toutes puede significar "cada"; es decir, puede expresar frecuencia. Ej: Je vais au cinéma tous les quatre jours (Voy al cine cada cuatro días).
- Chacun, chacune: Cada uno, cada uno, todo, todas.
Expresan cantidad distributiva. Ej: Ces bouteilles coûtent 1 euro chacune (Estas botellas cuestan 1 euro cada una).
- Certains/certaines/Plusieurs: Algunos/algunas/varios.
Expresan cantidad parcial. Ej: J'en ai vu plusieurs (He visto varias).
- Quelqu'un/quelques-uns/quelques-unes: Alguno/algunos/algunas.
Expresan indeterminación. Ej: Quelques-uns pensent qu'il faut se méfier de lui (Algunos piensan que hay que desconfiar de él). En lugar de quelques-uns, podría haberse utilizado certains. Para seres no animados, se usa quelque chose (algo). Ej: J'ai vu quelque chose que je n'aime pas (Ha visto algo que no me gusta).
- L'autre/les autres (El otro/la otra/los otros/las otras).
Expresan diferencia. Ej: Celui-ci est meilleur que l'autre (Este es mejor que el otro).
- Personne/rien/aucun/aucune/nulle/pas un/pas une (Nadie/nada/ninguno/ninguna/ni uno/ni una).
Expresan cantidad cero. Ej: Personnne n'a appellé (No ha llamado nadie); je ne vois rien (no veo nada); je n'en ai aucune (no tengo ninguna); pas un seul mot (ni una sola palabra).
- L'un l'autre/les uns les autres (Uno y otro/unos y otros).
Expresan paralelismos u oposiciones. Ej: L'un et l'autre se disputaient la proie (Uno y otro se disputaban la presa). Quand l'un disait blanc, l'autre disait noir (Cuando uno decía blanco, el otro decia negro.
- N'importe qui/n'importe quoi/n'importe quand/n'importe où/ n'importe comment... (Cualquiera/cualquier cosa/en cualquier momento/en cualquier parte/de cualquier modo...).
Expresan indeterminación. Ej: Tu laisses tes souliers n'importe où (Dejas tus zapatos en cualquier parte); tu invites toujours n'importe qui (invitas siempre a cualquiera).
