2. - Lengua latina
La función del complemento circunstancial era expresada en latín por el caso ablativo; pero los valores de este tipo de complemento podían ser muy variados (lugar, tiempo, modo, compañía, causa). Por ello, fue necesario recurrir a las preposiciones que concretaban y matizaban esta diversidad de valores.
En castellano, en cambio, al desaparecer los casos, marcamos la función con preposiciones. Así pues, tenemos sintagmas preposicionales (preposición + sustantivo) que pueden funcionar como: CN (en la mayoría de las ocasiones con la preposición "de": La silla "de madera"), CD (siempre con la preposición "a": Vi "a María"), CI (siempre con la preposición "a, para": Presta los libros "a Juan"), suplemento (con distintas preposiciones: Me avergüenzo "de sus actos"), CC (con distintas preposiciones según los valores: Vino "con Juan"; Salió "de casa"), etc.
Una característica del latín, que hemos heredado de él, es usar las preposiciones como prefijos de verbos. Seguro que te resultan claros en castellano los prefijos en los verbos derivados del verbo "poner": anteponer, posponer, deponer, proponer... Uno de los verbos latinos que usó esta forma de derivación fue el verbo copulativo sum y podemos encontrar: absum, adsum, prosum, desum... Igual que en castellano, los verbos con prefijo se conjugan como los simples. Por tanto, el verbo absum se conjuga como sum, pero con el prefijo "ab" delante.
En este tema nos familiarizaremos con las preposiciones latinas y conoceremos cuáles son los verbos compuestos de sum, cómo se conjugan y cómo los usaban los romanos.
|
![]() |
Teatro romano de Cádiz Imagen de Peejavem en Wikimedia. Licencia GNU |
Teatro romano de Cádiz Imagen de emijrp en Wikimedia. Licencia GNU |

Actividad de Lectura
Lee el siguiente texto latino sobre las comedias latinas, donde hallarás algunos compuestos del verbo sum.
Romae theatrum et fabulae plautinae
In spectaculis theatralibus omnes cives adesse poterant, sed solum viri illustres imam caveam theatri occupabant; vulgus autem in summa cavea intererat. Romani comoedias amabant magnopere et numquam deerant his spectaculis, nam magnum risum captabant. Magnus auctor comoediarum latinarum Plautus fuit et in suis fabulis saepe hae personae aderant: servus callidus, pater avarus, filius dissolutus, miles gloriosus. In Plauti comoediis italum acetum numquam deerat et populus Romanus magni aestimabat. Fabulae plautinae in omne tempus vivent.
Intenta su traducción con ayuda del vocabulario que te damos y luego compruébala en "Pulsa aquí".
VOCABULARIO |
|
Sustantivos y adjetivos Acetum-i (n): humor |
Verbos Adsum-adesse-adfui: estar presente, presentarse Adverbios y preposiciones Autem: en cambio (conj. advesativa) |