3.2. Les difficultés du français
LES VERBES. III
REMARQUES SUR L'EMPLOI DU SUBJONCTIF
DIFFÉRENCES ENTRE LE FRANÇAIS ET L'ESPAGNOL
Le français et l'espagnol n'utilisent pas toujours les mêmes temps verbaux du subjonctif dans les mêmes circonstances.
Faites attention aux particularités suivantes :
1
L'imparfait du subjonctif
En général, nous allons utiliser en français le présent du subjonctif là où l'espagnol utilise l'imparfait du subjonctif.
- Quiso que el vendedor le devolviera el dinero > Il a voulu que le vendeur lui rende l'argent.
- Sentí que no lo dijeras > J'ai regretté que tu ne le dises pas.
- Era preciso que fueras > Il fallait que tu ailles.
- Te lo traje para que lo vieras > Je te l'ai apporté pour que tu le voies.
2
La construction de l'hypothèse
L'hypothèse dite réelle se construit en français comme en espagnol, les correspondances entre les verbes sont les mêmes.
ESPAGNOL | FRANÇAIS | |
Si quieres, puedes quedarte aquí. (si + presente de indicativo, presente de indicativo) |
> |
Si tu veux, tu peux rester ici. (si + présent de l'indicatif, présent de l'indicatif) |
Si venís, iremos al cine. (si + presente de indicativo, futuro) |
> |
Si vous venez, nous irons au cinéma. (si + présent de l'indicatif, futur simple) |
Si tenéis hambre, servíos. (si + presente de indicativo, imperativo) |
> |
Si vous avez faim, servez-vous. (si + présent de l'indicatif, impératif) |
L'hypothèse dite possible, par contre, présente des différences entre le français et l'espagnol.
ESPAGNOL | FRANÇAIS | |
Si ganara a la lotería, daría la vuelta al mundo. (si + imperfecto de subjuntivo, condicional simple) |
> |
Si je gagnais au loto, je ferais le tour du monde. (si + imparfait de l'indicatif, conditionnel simple) |
L'hypothèse dite irréelle (non réalisée dans le passé) se construit aussi de façon différente en espagnol et en français.
ESPAGNOL | FRANÇAIS | |
Si hubiera hecho buen tiempo, mi primo estaría aquí. (si + pluscuamperfecto de subjuntivo, condicional simple) |
> |
S'il avait fait beau, mon cousin serait ici. (si + plus-que-parfait de l'indicatif, conditionnel présent) |
Si hubiera hecho buen tiempo, mi primo habría venido. (si + pluscuamperfecto de subjuntivo, condicional compuesto) |
> |
Sìl avait fait beau, mon cousin serait venu. (si + plus-que-parfait de l'indicatif, conditionnel passé) |
3
Cas particuliers
ESPAGNOL | FRANÇAIS | |
Como si...
+ imperfecto de subjuntivo
|
> |
Comme si...
+ imparfait de l'indicatif
|
Aunque
Aunque + indicativo (hecho real)
|
> |
Bien que, même si
Bien que + subjonctif (fait réel)
|
Quizá, acaso, tal vez + subjonctif
|
> | Peut-être + indicatif
|
Deseo
|
> |
Souhait
|
Superlativo
|
> |
Superlatif
|

AV - Actividad de Espacios en Blanco
Complétez ces phrases en conjuguant le verbe entre parenthèses.