Resumen

Importante
PLAUTO Se sabe poco de su vida; trabajó en compañías de arte dramático; se dedicó al negocio de cereales y trabajó como molinero: sus primeras comedias estaban inspiradas en las desventuras de su vida personal. El éxito le llevó a dedicarse exclusivamente a la composición de comedias, de las que se dice que compuso 130. Sus obras pertenecen al género de la fabula palliata, con la natural contaminatio (mezcla de elementos griegos con elementos de los géneros romanos: italum acetum; enredos muy complicados y caóticos; confusión y vulgaridad): Anfitrión, Aulularia La olla, Menaechmi Los dos gemelos, Mostellaria El fantasma, Miles gloriosus El soldado fanfarrón, Cásina, Captivi Los cautivos, Cistellaria La cajita, Poenulus El cartaginesillo y Curculio El gorgojo. Su teatro deriva de la comedia media y de la comedia nueva; todas tienen un argumento muy parecido basado en equivocaciones y embrollos, en engaños y burlas y, finalmente, en la anagnórisis, esto es, en el reconocimiento de un personaje clave como solución del enredo 1.2. CARACTERÍSTICAS
|
|
![]() Moneda conmemorativa italiana de 2 €: Plauto, 2006 |
1.3. ARGUMENTOS Anfitrión: única comedia en la que algunos personajes son dioses. Anfitrión, el protagonista, parte para la guerra, y Júpiter aprovecha para asumir su aspecto y seducir a su mujer Alcmena. Mercurio lo ayuda asumiendo el aspecto de un esclavo, Sosia. Con el regreso del verdadero Sosia se multiplican los equívocos. La olla: el anciano y avaro Euclión tiene una olla de oro escondida en su casa, pero vive miserablemente y con el terror de que se la roben. Su hija Fedria, que ama al joven Licónides, ha sido prometida a Megadoro, tío de Licónides. Con los preparativos de la boda el temor al robo crece: cambia la olla de escondite pero un esclavo lo ve y le roba el oro. Empiezan los líos, los dobles sentidos hasta... el final feliz. El soldado fanfarrón: un soldado rapta a Filocomasia y se la lleva de Atenas a Éfeso; el esclavo Palestrión intenta avisar a su amo, amante de la joven, pero cae cautivo y regalado al soldado que raptó a la joven; con todo, consigue avisar al joven, que se instala junto a la casa del soldado para encontrarse con su amada... El fantasma: Filolaquetes se ha gastado todo el patrimonio de su padre ausente que regresa de repente. El esclavo Tranión se inventa la existencia de un fantasma para impedir que pueda entrar en la casa y descubra que la casa ya no le pertenece, porque ha sido vendida para pagar deudas. Al final hay perdón. |

Importante
FÓRICO, DE IDENTIDAD Y ENFÁTICO | ||
Valores:
eandem erogo pron eandem quantitatem erogo adj
ipse Caesar dixit |

Importante
PRONOMBRES RELATIVOS | ||
Se refieren a una persona o cosa que, normalmente, ya ha sido nombrada e introducen oraciones subordinadas adjetivas ("que, quien, el/la/lo que, el/la/lo cual, cuyo/cuya"). Recurso de elaboración propia Se flexionan casi igual que el relativo:
quicumque haec dicit, errat |

Importante
ORACIONES SUBORDINADAS ADJETIVAS DE RELATIVO | |
Equivalen a un adjetivo. El relativo cumple una doble función: es nexo y también un pronombre que sustituye a un sustantivo de la oración principal, el antecedente, con el que concuerda en género y número; el caso dependerá de la función que realice en su oración: Plautus fabulam quam in theatro vidimus scripsit Al traducir debes empezar por el pronombre, sea cual sea su función, y colocar la subordinada detrás de su antecedente.
"del que / de los que / de quienes": Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae "cuyo (cuya/os/as)": Scipio, cuius pater contra Hannibalem in Hispania pugnaverat, eum in Africa vicit
eos qui pro patria pugnaverunt laudamus alabamos a los que lucharon por la patria
ubi donde quo adonde unde de donde qua por donde in locum ubi novam urbem condere poterant pervenerunt valor indefinido: undecumque de donde quiera que, ubicumque donde quiera que, quocumque adonde quiera que, quacumque por donde quiera que
puede aparecer como adjetivo acompañando a un sustantivo en su mismo género, número y caso dux equites quos habebat trans flumen misit. qui cum hostibus proelium commiserunt
beati sunt qui sua sorte contenti sunt
subjuntivo: matiz adverbial (= subordinada adverbial) a veces adverbio en la principal: tam, tantus, talis Caesar legatos misit qui pacem peterent |