3.1. Morfología verbal. El tema de aoristo: el aoristo en k

Como vimos en los anteriores temas, el aoristo es un tiempo que equivale al perfecto simple del castellano. La mayor parte de los verbos tienen aoristo sigmático o radical. Un pequeño grupo, el de los presentes atemáticos reduplicados lo construyen de una forma particular, con el morfema kappa.

Recuerda que todos los aoristos (independientemente de cómo se formen) llevan en el modo indicativo un aumento inicial.

AORISTOS EN -κ-

Los verbos atemáticos con el tema de presente reduplicado δίδωμι, "dar"; τίθημι, "poner, establecer"; y ἵημι, "poner en movimiento, enviar",  construyen sus aoristos de una forma muy peculiar:

  • Εn las personas del singular de la voz activa añaden un sufijo -κ-: ἔδωκα, ἔθηκα, ἧκα.
  • Las personas del plural y toda la voz media presentan un aoristo radical atemático.

El cuarto verbo de este grupo, ἵστημι, tiene dos aoristos, uno sigmático y significado transitivo, ἔστησα "poner en pie, levantar"; y otro radical atemático y significado intransitivo, ἔστην, "levantarse".

Importante

Esta es la conjugación del aoristo de los verbos atemáticos con presente reduplicado. Recuerda que el verbo ἵστημι tiene una forma sigmática para el significado transitivo y otra radical para el significado intransitivo.
activa
  media
AORISTO AORISTO
  δίδωμι
τίθημι
ἵστημι ἵημι δίδωμι τίθημι ἵστημι ἵημι

singular
singular
1.ª
ἔδωκα ἔθηκα ἔστησα
κα
ἐδμην ἐθμην ἐστησάμην
εἵμην
2.ª ἔδωκας ἔθηκας ἔστησας κας ἔδου ἔθου ἐστήσω εἷσο
3.ª
ἔδωκε(ν) ἔθηκε(ν) ἔστησε(ν) κε(ν) ἔδοτο
ἔθετο ἐστήσατο εἷτο
  plural
plural
1.ª ἔδομεν ἔθεμεν ἐστήσαμεν εἷμεν ἐδ ἐθμεθα ἐστησάμεθα εἵμεθα
2.ª
ἔδοτε ἔθετε ἐστήσατε εἷτε ἔδοσθε ἐθσθε ἐστήσασθε εἷσθε
3.ª
ἔδοσαν ἔθεσαν ἔστησαν εἷσαν
ἔδοντο 
ἔθεντο ἐστήσαντο
εἷντο

IMPERATIVO
  δίδωμι τίθημι ἵστημι ἵημι
activa
2.ª sg δός
θές
στῆσον
ἕς
2.ª pl δότε
θέτε
στήσατε
ἕτε
media
2.ª sg
δοῦ
θοῦ
στῆσαι
οὗ
2.ª pl δόσθε θέσθε
στήσασθε
ἕσθε

activa   media
INFINITIVO INFINITIVO
δίδωμι τίθημι ἵστημι ἵημι δίδωμι τίθημι ἵστημι ἵημι
δοῦναι
θεῖναι
στῆσαι εἷναι
δόσθαι θέσθαι στήσασθαι ἕσθαι
PARTICIPIO PARTICIPIO
δούς
δοῦσα
δόν
θεῖς
θεῖσα
θέν

στήσας
στήσασης
στήσαν

εἵς
εἷσα
ἕν
δόμενος
δομένη
δόμενον
θέμενος
θεμένη
θέμενον
στησάμενος
στησαμένη
στησάμενον
ἕμενος
ἑμένη
ἕμενον

Conjugamos también las formas radicales y significado intransitivo del verbo ἵστημι, que solo tienen voz activa:

  • Aoristo activo: ἔστην.
  • Imperativo activo: στῆθι, στῆτε.
  • Infinitivo activo: στῆναι.
  • Participio activo: στάς, στᾶσα, στάν.

Actividad de rellenar huecos

Repasemos en primer lugar los verbos en aoristo que aparecen en los versos leídos. Solo algunos de ellos corresponden a verbos atemáticos. Rellena los espacios en blanco para completar su análisis morfológico.

1. En los versos de Eurípides que hemos leído en el apartado anterior solo aparecen tres aoristos de estos verbos atemáticos:
  • ἔθηκα: es una persona del del aoristo de la voz de .
  • ἔδωκα: se trata otra vez de una persona del del aoristo de la voz activa del verbo .
  • ἀποστάντες: es un de aoristo de la voz , en plural masculino del verbo compuesto .
2. Estas otras formas verbales del texto de Eurípides también están en aoristo. Identifica el tipo de aoristo:
  • λιπόντες: de aoristo, en caso plural masculino de la voz activa del verbo λείπω. Es un aoristo de tipo .
  • εἶδον: es la persona del del aoristo de la voz activa del verbo ὁράω. Se trata de un aoristo de tipo de un verbo .
  • ἤγηλα: es la persona del del aoristo de la voz del verbo ἀγάλλω. Es un aoristo de un verbo líquido.
  • ἐθρεψάμεν: es la persona del del aoristo de la voz del verbo τρέφω. Se trata de un aoristo .
  • ἐνεγκοῦσα: es la persona del del aoristo de la voz del verbo φέρω. Se trata de un aoristo de tipo de un verbo .
  • θανοῦσαν: de aoristo, en caso singular femenino de la voz activa del verbo θνῃσκω. Es un aoristo de tipo .
Medea meditando la muerte de sus hijos
Imagen de dominio público

Habilitar JavaScript

Actividad de lectura

Los verbos compuestos con una preposición son una formación muy frecuente en griego y que es utilizada para matizar el significado del verbo simple. Los verbos atemáticos con reduplicación en el tema de presente son habitualmente usados para componer nuevos verbos.

Lee estas oraciones y tradúcelas; no son complicadas sintácticamente y te ayudarán a identificar los aoristos de estos verbos. Te damos los significados de los verbos que aparecen; si desconoces alguna otra palabra utiliza el vocabulario del aula de Griego o el diccionario. Si tienes alguna duda puedes consultar su traducción en la pestaña final.

      ἀφίημι
dejar
      διαδίδωμι distribuir
      ἐκδίδωμι
dar en matrimonio, publicar
      ἐξίημι
hacer salir, desaguar
      καθίστημι
establecer, disponer
      κατατίθημι
depositar
      παρατίθημι
ofrecer
      συνίστημι
componer || intr componerse

1. οἱ θεοὶ τούτους τοὺς νόμους τοῖς ἀνθρώποις ἔθεσαν.

2. ὁ Ἑρμῆς τοῖς θεοῖς τὴν ἀμβροσίαν παρέθηκε, καὶ ἡ Ἥβη τὸ νέκταρ.

3. οἱ παλαιοὶ τοῖς νεκροῖς ὀβολὸν ἐν τοῖς στόμασι κατέθεσαν.

4. ὁ στρατηγὸς ἐλευθέρους ἀφῆκε πάντας τοὺς πολεμίους.

5. ὁ Νεῖλος ἐξῆκε εἰς τὴν θάλατταν ἑπτὰ στόμασιν.

6. τὸ ζῷον συνέστηκεν ἐκ ψυχῆς καὶ σώματος.

7. οἱ Ἀθηναῖοι τὸν ἐμπόριον ἐν μέσῳ τῆς Ἑλλάδος κατεστήσαντο.

8. οἱ θεοὶ τὸν ὕπνον ἡμῖν ἔδοσαν.

9. ὁ βασιλεὺς πολλὰ δῶρα τοῖς φίλοις διέδωκω.

10. ἡ μήτηρ τὴν θυγατέρα τῷ νεανίᾳ ἐξέδωκε.