1.2. Los adjetivos posesivos
Sirven para indicar a quien pertenece el sustantivo al que acompañan, exactamente igual que en español. Su forma depende de dos cosas:
- quién es el poseedor (yo, tú, ellos...),
- el género y número del objeto poseído.
Las personas del singular
Cuando el poseedor es una sola persona, tenemos las formas siguientes:
Singular |
Plural | Ejemplos | Traducción |
||
Masculin | Femenino |
Masculino y Femenino |
|||
YO | mon |
ma | mes |
mon livre |
mi libro mi flor mis libros mis flores |
TÚ | ton | ta | tes | ton père ta père tes frères tes soeurs |
tu padre tu madre tus hermanos tus hermanas |
ÉL o ELLA | son | sa |
ses | son mari sa femme ses voyages ses photos |
su marido su mujer sus viajes sus fotos |
![]() Imagen propia |
Cuando se trata de un femenino singular que empieza por vocal, para evitar el choque de vocales (¡cosa que los franceses odian!), se utiliza la forma masculina del posesivo. Así, se dice "son entreprise" ("su empresa") en lugar de "sa entreprise", donde chocarían las dos vocales.
Las personas del plural
Cuando hay más de un poseedor, ya no hay diferencias si lo poseído es masculino o femenino. Estas son las formas posibles:
Singular |
Plural |
Ejemplos en francés |
Traducción |
|
NOSOTROS NOSOTRAS |
notre |
nos |
notre bateau notre maison nos problèmes nos solutions |
nuestro barco nuestra casa nuestros problemas nuestras soluciones |
VOSOTROS VOSOTRAS USTED USTEDES |
votre |
vos |
votre père votre mère vos enfants vos vacances |
vuestro padre / su padre (de usted/ustedes) vuestra madre / su madre (de usted/ustedes) vuestros hijos / sus hijos (de usted/ustedes) vuestras vacaciones / sus vacaciones (de usted/ustedes) |
ELLOS ELLAS |
leur |
leurs |
leur voyage |
su viaje su familia sus pensamientos |
![]() Imagen propia |
La principal diferencia entre los dos idiomas, en esto de los adjetivos posesivos, es que el francés presenta formas distintas para las terceras personas del singular y del plural. Un ejemplo, para que lo entiendas mejor: "su casa" puede ser tanto "la casa de él" como "la casa de ellos"; el francés, sin embargo, distingue entre sa maison (la casa de él) y leur maison (la casa de ellos).
