2.4. Los valores del caso dativo

El caso dativo tiene una función básica que es la de Complemento indirecto: indica la persona o cosa que se beneficia o perjudica de la acción verbal. El CI puede ir con verbos que llevan un CD o con verbos intransitivos sin CD. Por ejemplo:

Máscara de teatro

Museo Británico

Verbo transitivo: CD y CI

Legati Caesari victoriam nuntiaverunt

"Los legados anunciaron la victoria (CD) a César (CI)"

Verbo intransitivo: sólo CI

Tua verba mihi placent

"Tus palabras (S) me (CI) agradan"

Hay verbos que en latín se construyen siempre con dativo y que lo necesitan para tener un sentido completo. Ejemplo de ello lo tienes en algunos verbos con preposición, como los verbos compuestos de sum (praesum, "estar al frente de" [+ dat]) u otros verbos compuestos (appropinquo-are de ad-propinquo "acercarse a" [+ dat o ad + ac]). En un diccionario puedes averiguar si un verbo se complementa con dativo. Por ejemplo, si buscamos el verbo pareo-ere, nos aparece en el diccionario: "obedecer a" [+ dat.]. Ello quiere decir que el verbo se construye con un dativo que lo complementa: "obedecer a algo o a alguien". Ejemplo:

 

Filii parentibus parere debent.

"Los hijos deben obedecer a los padres"

La construcción latina no tiene por qué coincidir con la castellana. El verbo "obedecer" en castellano es transitivo y lleva CD (obedecer a alguien).

Además de estos valores, el dativo posee otros de los que vamos a ver los de uso más frecuente:

 

  • Dativo complemento de adjetivos

En castellano hay adjetivos que se complementan con un sintagma preposicional con la preposición "a/para": "semejante a su padre, cercano a casa". En latín esos adjetivos se complementan con caso dativo. Por ejemplo: similis-e (semejante, parecido "a alguien o algo"), proximus-a-um (próximo, muy cercano "a algo o alguien"), vicinus (próximo vecino a/de), idoneus-a-um (idóneo, adecuado "a/para algo"), utilis-e (útil), amicus-a-um (amigo), inimicus-a-um (enemigo), gratus-a-um (agradable)... Fíjate en este ejemplo:

"Los hijos son parecidos al padre"

Otros ejemplos:

1. Germani Belgis proximi incolebant.

"Los germanos habitaban próximos a los belgas"

2. Antonius Marco amicus erat.

"Antonio era amigo de Marco"

Normalmente estos dativos aparecen delante de su adjetivo. Fíjate que sintácticamente están dentro del sintagma al que pertenezca el adjetivo. En el primer ejemplo el adjetivo es atributo y el dativo estaría dentro de este sintagma. En el caso del adjetivo amicus /inimicus, en la traducción al castellano usamos la preposición "de" y no "para" (en latín: Antonio es amigo para Marco).

Encontrarás algunos adverbios que rigen dativo; por ejemplo obviam (adverbio que suele acompañar al verbo eo-ire "ir": Copiae obviam Caesari ibant. "Las tropas iban al encuentro de César". Estas construcciones más especiales vienen en el diccionario. Si buscas obviam, aparece: (adv.) "al encuentro ["de alguien" + dat. ]".

AV - Actividad de Espacios en Blanco

Traduce estas oraciones:

1. Pompeius castris idoneum locum deligere iubet.

2. Creusa1 rapidis ventis similis fugit.

3. Nunquam tibi amicus fuit.

Nota 1: Creusa-ae: Creusa (Nombre de la esposa de Eneas)

Enable JavaScript

  • Dativo posesivo

Fijate en este ejemplo:

Multae divitiae Antonio erant.

Máscara de teatro

Museo Británico

 

Si traducimos literalmente esta oración diríamos: "Muchas riquezas eran (existían) para Antonio". El dativo Antonio está indicando quién es el poseedor de lo indicado por el sujeto "muchas riquezas" (multae divitiae). Este dativo se denomina en latín dativo posesivo y hace referencia a la persona que posee lo indicado por el sujeto. En estos casos la traducción literal no es correcta en castellano y recurrimos a traducir el dativo posesivo como sujeto, el verbo copulativo por el verbo "tener" y el sujeto como CD del verbo "tener": "Antonio tiene grandes riquezas".

Esta construcción es muy frecuente para indicar cómo se llama una persona. Por ejemplo: Antonius mihi nomen est (literalmente: Antonio es el nombre para mí). La traducción correcta sería "Mi nombre es Antonio" o "Me llamo Antonio". Fíjate en este otro ejemplo:

Nulla victoriae spes militibus erat

Traducción con el verbo "ser/existir": "Ninguna esperanza de victoria existía (era) para los soldados".

Traducción con el verbo "tener": "Los soldados no tenían ninguna esperanza de victoria".

Te aconsejamos que siempre traduzcas literalmente y luego hagas el cambio por el verbo "tener".

AV - Actividad de Espacios en Blanco

Traduce estas breves oraciones con dativo posesivo. Te indicamos el vocabulario de los nombres propios y de formas que no conoces aún.

1. Saguntinis erat phalarica, missile telum.

2. Ciceronis1 filiae nomen Tullia2 erat.

3. Galliae omnibus populis idem3 mores non erant.

 

Vocabulario: Cicero-onis: Cicerón (político y escritor romano) /". Tullia-ae: Tulia (nombre de mujer) / 3. idem, adjetivo que acompaña a mores. Se traduce por "mismo, igual"

Enable JavaScript

  • Doble dativo

Fíjate en la siguiente oración:

Caesar pedites equitatui subsidio misit.

"Cesar envió a los soldados de infantería en ayuda de la caballería"

Máscara de teatro

Museo Británico

En esta oración aparecen dos dativos: uno es el dativo propio CI (persona o cosa personificada), equitatui, que indica "en beneficio de quien se envía a los soldados de infantería". Además tenemos otro dativo, subsidio, que indica la finalidad para la que se envía a los soldados: "para que sirvan de ayuda". Es frecuente en latín el uso de este tipo de dativos de finalidad con el verbo sum y con verbos como mitto (enviar), venio (llegar) o relinquo (dejar). Veamos otro ejemplo:

Tua epistula magno gaudio mihi fuit

Tu carta me fue de gran alegría

El dativo propio CI es mihi; el dativo de finalidad es magno gaudio (tu carta me sirvió de gran alegría). El dativo CI indica "persona", mientras que el dativo de finalidad indica "cosa". Como ves, en castellano tenemos que recurrir a un giro para traducir estas expresiones:

- Con el verbo copulativo suelen traducirse por: el dativo de finalidad por "servir/ ser causa de /causar algo + dativo de persona CI "a alguien": mihi magno gaudio fuit: fue causa de gran alegría (dativo finalidad: magno gaudio) "para mí" (CI: mihi).Esta oración podemos traducirla también: "Me sirvió de gran alegría", o mejor, "me causó gran alegría").

- Con los demás verbos se puede traducir por: el dativo de finalidad por "en / para que sirvan de" y el CI por "de/a": equitibus subsidio venire: llegar "en ayuda" (subsidio, dativo de finalidad) "de los jinetes" (equitibus, CI).

A veces se omite el dativo CI porque se sobreentiende y sólo aparece el dativo de finalidad: Caesar pedites subsidio misit, "César envió a los soldados de infantería para que sirviesen de ayuda.

AV - Actividad de Espacios en Blanco

Traduce estas breves oraciones con dativo de finalidad o doble dativo.

1. Dux sex cohortes praesido castris reliquit.

2. Obscuritas mihi terrori fuit.

3. Maiorum virtus exempla nobis semper sit.

Enable JavaScript

AV - Actividad de Espacios en Blanco

A continuación tienes oraciones con distintos tipos de dativo. Tradúcelas y señala el tipo de dativo.

 

1. Hae1 res Senatui curae erant.

2. Dumnorix2 gratia et largitione apud Sequanos3 plurimum poterat et Helvetiis4 erat amicus.

3. In bello consules exercitibus praeerant.

4. Amicitia Helvetiis cum populo Romano erat.

5. Rei publicae calamitates bonis civibus nocent.

6. Tribuni agros plebi et civitatis ius omnibus Italicis dare cupiebat.

7. Germani5 Romanis utiles esse poterant.

8. Haec6 res Caesari opportune accidit.

9. Quattuor reges his7 regionibus praeerant.

10. Facile hac8 oratione Nerviis9 persuadet.

11. Galva 10 praetor Lusitanis invisus fuit.

12. Sunt nobis mitia poma.

13. In proelio saepe militibus desunt vires.

14. Copiae celeriter proximis montibus appropinquaverunt.

 

Vocabulario: 1. hae: adj demostrativo (N pl fem): esta / 2. Dumnorix-igis: Dumnorige (noble de la tribu gala de los heduos) /3. Sequani-orum: los sequanos (tribu gala) / 4. Helvetii-orum: los helvecios (tribu gala) / 5. Germani-orum: los germanos / 6. haec: adj. demostrativo (N sg fem): esta / 7. his: adj. demostrativo (Ab pl): este /8. hac: adj. demostrativo (ab sg fem): esta / 9. Nervii-orum: los nervios (pueblo galo) /10. Galva-ae: Galva (nombre de varón).

Enable JavaScript