Descripción de la tarea
![]()
John Flaxman: Atenea
Imagen en Wikimedia. Dominio públicoTemas de la Ilíada y la Odisea
La Ilíada tiene por tema la leyenda de Troya y se circunscribe a la narración de asedio de esta ciudad de Asia Menor por las tropas griegas. La leyenda fijaba 10 años largos de duración de esta campaña, pero Homero nos la presenta en una de sus últimas frases con una serie de episodios que transcurren en 51 días. El conflicto surge cuando Agamenón, jefe de las fuerzas griegas, procede injustamente con Aquiles, que se retira irritado a su tienda. El agravio consiste en que Agamenón se apodera de una cautiva, Briseida, que figuraba como parte del botín de Aquiles. Aquiles es el auténtico héroe de la Ilíada, a causa de su ira contra Agamenón y el furor que le acomete al morir su amigo Patroclo. Esto es lo que le incita a tomar nuevamente las armas.
La acción de la Odisea transcurre en 40 días de otoño, en los que también se sintetizan 10 años de aventuras. Se trata de las navegaciones de Odiseo (también llamado Ulises), uno de los capitanes de la guerra de Troya, que de regreso a su patria, Ítaca, es víctima de innumerables contratiempos y desventuras que retardan su vuelta. Se articula en tres partes principales: las pesquisas y viajes de Telémaco, hijo de Odiseo, en busca de su padre; las navegaciones de éste y la venganza que se toma contra los pretendientes de su esposa Penélope. Los acontecimientos no siguen un orden estrictamente cronológico. El mismo héroe narra sus aventuras ante la corte de Alcínoo, cuando ya están a punto de llegar a su término.
1.ª actividad. ἡ ἱστορία, la investigación
J. H. W. Tischbein: Héroes de la Ilíada
Imagen en Wikimedia. Dominio públicoHomero se centra en personajes de la nobleza con rasgos de semidioses. Son pocos los personajes de origen humilde a los que presta atención e incluso estos, cuando adquieren alguna relevancia, resultan tener, como Eumeo, un origen noble, o estar adornados por virtudes que hacen olvidar su baja extracción: Euriclea, nodriza de Telémaco, fue siempre fiel a su ama, Penélope.
Homero compuso sus poemas para que fueran recitados en las cortes de reyes y nobles que creían descender de los antiguos héroes. Los personajes se presentan bien adornados de cualidades como la generosidad, la valentía, la lealtad; realizan grandes hechos de armas que Homero cuenta con todo el detalle que sus oyentes esperaban. Homero también describe sus posesiones, el lujo y el ornato de sus estancias y sus fiestas, los rebaños de vacas y cerdos y, por supuesto, los caballos.
En la Odisea hay otro tipo de personajes: seres fantásticos y monstruos. Y también aparecen hombres indignos, de comportamiento censurable. Son los pretendientes de Penélope, a los que Ulises dará merecida muerte.
De todos estos tipos tratará esta tarea.
1. Los dioses. Los dioses griegos son en pasiones y sentimientos similares a los humanos, a quienes favorecen o no dejándose llevar por sus simpatías o lazos familiares. Describe brevemente la actuación de cada uno de los siguientes en los poemas épicos de Homero: si estaban de parte de aqueos o troyanos en la guerra, a qué héroe ayudaron o perjudicaron y el motivo de estas antipatías o preferencias:
- Zeus
- Afrodita
- Atenea
- Hera
- Poseidón
2. Los héroes y los seres humanos. A continuación tienes algunos de los caracteres más sobresalientes de la Ilíada y la Odisea. Escribe en cuál de las dos obras aparecen; destaca dos rasgos que los caractericen; cuenta finalmente algún hecho que protagonicen o por el que sean especialmente conocidos:
- Aquiles
- Helena
- Andrómaca
- Eurímaco
- Telémaco
3. Monstruos y seres fantásticos. Descríbelos brevemente y explica por qué representan un peligro para quien se encuentre con ellos:
- Cíclopes
- Lotófagos
- Sirenas
- Circe
- Caribdis
2.ª actividad. ἡ ἀνάγνωσις, la lectura
No es infrecuente que la crianza de los hijos corra a cargo de siervos o esclavos. Las “amas de cría” han sido habituales en todas las sociedades hasta hace poco tiempo.
Cuando Odiseo tuvo que partir hacia Troya, dejó en Ítaca a Telémaco, su hijo de apenas un año de edad. Durante todo el tiempo que duró su ausencia, Penélope confió el cuidado de su hijo Telémaco a sus más fieles servidores. Es natural, pues la reacción del porquero Eumeo cuando ve en el umbral de su cabaña al joven príncipe sano y salvo después de haber sobrevivido a la emboscada preparada por los pretendientes de su madre. El pasaje adaptado procede de la Odisea XVI 11 ss.
ὁ νόστος τοῦ Τηλεμάχου
[…] τότε ὁ φίλος υἱὸς
ἦν ἐν θύραις. ἠνόρουσε μὲν ὁ συβώτης,
ἐκ δὲ χειρῶν ἔπεσε τὰ ἄγγη, οἷς ἐκίρνησεν
αἴθοπα οἶνον. οὗτος δ' ἦλθεν εἰς ἄνακτα,
ἔκυσε δέ αὐτοῦ κεφαλήν τε καὶ φῶτα1 καλὰ
καὶ χεῖρας· θαλερὸν δ' ἔπιπτε δάκρυ.
ὡς δὲ πατὴρ ἀγαπᾷ παῖδα φίλον
ἔλθοντ' ἐξ ἀπίας γῆς δεκάτῳ ἐνιαυτῷ,
ὣς τότε Τηλέμαχον ὁ δῖος συβώτης περιφύσεται.
B. Genelli, Eumeo recibe a Telémaco en su cabaña
Imagen en Wikimedia. Dominio públicoNOTAS
- φῶτα Homero, en el original, dice φάεα, una metáfora por los ojos de Telémaco; φάεα es el Ac pl de φάος, φάεος τό (nosotros empleamos la forma ática φῶς, φωτός τό) que significa "luz", especialmente la "luz solar".
- πάντῃ es un adverbio: "por todas partes; enteramente".
- περιφύς N m sg del part aor act de περιφύομαι.
- φυγόντα Ac m sg del part aor act de φεύγω, “como si hubiera escapado de…”.
La audición de este archivo te ayudará a mejorar la lectura del griego clásico
Vamos a trabajar poco a poco con el texto. Acompáñame en los siguientes pasos:
1. Lee, en primer lugar, despacio y en voz alta el texto. No te olvides de respetar los signos de puntuación.
2. Nos vamos a centrar en esta tarea en el análisis de las formas verbales que aparecen en el texto.
Completa el cuadro de análisis de las formas personales con las definiciones que falten (persona, número, tiempo y enunciado):
persona, número tiempo voz enunciado ἦν ------ ἠνόρουσε
activa ἀνορέω ἔπεσε
aoristo πίπτω ἐκίρνησεν
3.ª sg ἦλθεν
ἔρχομαι ἔκυσε
κυνέω ἔπιπτε activa ἀγαπᾷ presente περιφύσεται
3.ª sg
En el participio deberás indicar caso, número y género, además del tema y el enunciado:
caso, número y género
tema voz enunciado ἔλθοντα
activa 3. Para traducir el texto solo te falta conocer el significado de las palabras. En esta tarea no te damos una lista con el significado de las palabras nuevas porque vas a ser tú quien los averigüe. En el aula de Griego tienes un vocabulario ilustrado griego-castellano en el que encontrarás todas las palabras del texto. Con todo, como es el primer ejercicio de este tipo que vas a hacer este curso, te damos el enunciado de todas las palabras, de este modo las localizarás con menor dificultad.
ἀγαπάω, ῶ ἄγγος, ους τό
αἴθοψ, οπος
ἄναξ, ἄνακτος ὁ
ἀνορέω, ῶ
ἄπιος, α, ον
γῆ, γῆς ἡ
δάκρυ, υος τό
δέκατος, η, ονδῖος, α, ον
ἐνιαυτός, οῦ ὁ
ἔρχομαι
θαλερός, ά, όν
θύρα, ας ἡ
κεφαλή, ῆς ἡ
κιρνάω, ῶκυνέω, ῶ
οἶνος, ου ὁ
οὗτος, αὕτη, τοῦτο
παῖς, παιδός ὁ
περιφύομαι
πίπτω
συβώτης, ου ὁΤηλέμαχος , ου ὁ
υἱός, οῦ ὁ
φίλος, η, ον
φῶς, φωτός τό
χείρ, χειρός ἡ
ὡς
ὥς4. Por último, tenemos que traducir al castellano el texto inspirado en la Odisea de Homero. En estas primeras tareas te vamos a facilitar su comprensión marcándote con distintos colores los diferentes tipos de verbos: copulativos, transitivos e intransitivos. Están marcados tanto los verbos en forma personal como infinitivos y participios.
- τότε ὁ φίλος υἱὸς ἦν ἐν θύραις.
- ἠνόρουσε μὲν ὁ συβώτης, ἐκ δὲ χειρῶν ἔπεσε τὰ ἄγγη, οἷς ἐκίρνησεν αἴθοπα οἶνον.
- οὗτος δ' ἦλθεν εἰς ἄνακτα, ἔκυσε δέ αὐτοῦ κεφαλήν τε καὶ φῶτα καλὰ καὶ χεῖρας·
- θαλερὸν δ' ἔπιπτε δάκρυ.
- ὡς δὲ πατὴρ ἀγαπᾷ παῖδα φίλον ἔλθοντ' ἐξ ἀπίας γῆς δεκάτῳ ἐνιαυτῷ,
- ὣς τότε Τηλέμαχον ὁ δῖος συβώτης πάντῃ περιφύσεται.
![]()
Esta tarea te permitirá acceder a los conocimientos necesarios para realizar con facilidad la siguiente tarea.