Descripción de la tarea

Desarrollo

indagatio & lectio, investigación y lectura

La palabra limes (en plural: limites) designaba las fronteras del imperio romano, territorios a menudo hostiles en los que eran frecuentes las escaramuzas con los pobladores de más allá. Las legiones romanas aprovecharon el cauce de ríos caudalosos para establecerlas, así el Rin y el Danubio constituían la línea de separación en Europa. Para reforzar esta frontera natural se construyeron largas murallas que pretendían, al menos, frenar la cada vez más continua llegada de bárbaros dispuestos a ir contra Roma. La vida alrededor de estas fortificaciones era animada; abundaban los comerciantes, casi tanto como en Pompeya; quizá por ello las familias de los legionarios solían también instalarse en tierras cercanas. Son muchos los ejemplos de ciudades romanas fronterizas en las que era frecuente la convivencia entre ciudadanos romanos y bárbaros más o menos romanizados.

1. A menudo se compara el Imperio Romano con la actual Europa. Observa el mapa del Imperio en el año 210 n.e. y enumera las provincias que hoy día formarían parte de la Unión Europea citando su nombre como provincia romana y su actual denominación.

Mapa con las provincias del imperio romano en el año 210 de nuestra era

División provincial del Imperio Romano en el 210 n.e.
Imagen en Wikimedia. Dominio público

La frontera con Germania no estaba fortificada en piedra, el limes Germanicus estaba conformado por una serie de fuertes de madera situados a cierta distancia unos de otros. Aquí la política, al menos durante el principado de Marco Aurelio, fue la contratación de algunas tribus germanas para la defensa del limes. A cambio, Roma les ofrecía tierras de cultivo protegidas y la promesa de la ciudadanía, con los derechos que se adquirían con ella. Claro que esta política no era del agrado de todos en Roma. Algunas fuentes afirman que fue esto lo que le costó la vida al propio emperador.

2. Busca información sobre Marco Aurelio y redacta una breve biografía de no más de 100 palabras con sus principales actuaciones como emperador.

3. Fueron numerosísimos los príncipes o emperadores a lo largo de los casi cinco siglos de Imperio, muchos de sus gobiernos fueron fugaces. Con todo, destacan varias dinastías a lo largo de la historia tanto por la relevancia de los emperadores como por la trascendencia de sus actuaciones. Elige una de las siete dinastías (Julio-Claudia, Flavia, Antonina, de los Severos, Constantiniana, Valentiniana, Teodosiana en Occidente) y describe brevemente sus principales representantes y sus actos más importantes respecto a los límites del imperio y la relación con los pueblos vecinos.

 

La política de Marco Aurelio ofrecía una convivencia pacífica entre los ciudadanos romanos y, al menos, algunos de los pueblos bárbaros. Claro que esta coexistencia no siempre fue fácil y se vivieron episodios cruentos y enfrentamientos. Eran frecuentes la detención de espías y los escarceos militares. El texto que vamos a traducir nos describe una de estas escenas y está adaptado del Método de Latín de Cambridge.

explorator Britannicus captus est

miles legionis secundae per castra ambulabat, subito iuvenem ignotum prope horreum conspexit. iuvenem fortiorem quam istum numquam vidit. corpus eius erat robustissimum. miles clamavit sed iuvenis nihil respondit et fugit. miles iuvenem petivit et facile superavit et ad centurionem duxit.

centurio dixit ut iuvenis explorator Britannicus erat, quem saepe prope castra conspexit. centurio, ubi cognoscere non poterat cur iuvenis in castra venisset1, optionem iussit eum ad carcerem ducere. iuvenis, postquam verba centurionis audivit, ‘ego sum Vercobrix’, inquit, ‘filius regis. vobis non decorum est me in carcere tenere.’

tum Vercobrix in cella a optimo milite custodietur.

Un guerro galo está caído en el suelo abatido por numerosas heridas

Galo moribundo (copia romana de Epígono, s. III a.n.e.)
Imagen de Rabax63 en Wikimedia. Licencia CC

NOTAS
1. venisset: 3.ª sg del pluscuamperfecto de subjuntivo del verbo venio -ire veni ventum.

Lee, en primer lugar, despacio y en voz alta el texto. No te olvides de respetar los signos de puntuación. La audición de este archivo contribuirá a que mejores tu lectura del latín:

4. En esta ocasión vamos a combinar el estudio de la evolución fonética de algunas palabras latinas hasta el castellano con el ejercicio de etimología (recuerda, escribir palabras castellanas que procedan de las latinas que aparecen en el texto). 

En primer lugar, explica la evolución fonética de estas palabras. Ten en cuenta que la evolución de sustantivos y adjetivos empieza a partir del caso acusativo. En el apartado de Ayuda y entrega tienes una presentación sobre las leyes de la evolución fonética que te puede resultar útil para hacer este ejercicio:

  • legio -onis: Ac legionem >
  • secundus -a -um: Ac secundum >
  • iuvenis -e: Ac iuvenem >
  • corpus -oris: Ac corpus >
  • audio -ire -ivi -itum: infinitivo audire >

En segundo lugar, vas a escribir palabras castellanas procedentes de estas otras latinas, solo tienes que escribirlas, no tienes que explicar su evolución fonética. Recuerda que la relación etimológica se establece cuando ambas palabras comparte la raíz y el campo semántico (sus significados guardan relación):

  • miles -itis:
  • castra -orum:
  • ambulo -are -avi -atum:
  • fugo -ere fugi fusum:
  • duco -ere -xi -ctum:

5. Vamos a practicar nuestros conocimientos de morfología y sintaxis jugando con las oraciones pasivas del texto. La mayor parte de las oraciones que hemos leído y traducido a lo largo del curso estaban en voz activa; ahora tenemos algunas que están en voz pasiva. La voz pasiva tiene unas características propias tanto en la forma como en la construcción de la oración.

5.1. Empecemos con la sintaxis; explica cuáles son las características sintácticas de una oración con el verbo en pasiva y ejemplifica tu explicación con la última oración del texto: 

Vercobrix in cella a optime milito custodietur

5.2. A continuación, nos fijaremos en las características morfológicas de los verbos conjugados en voz pasiva. En el texto hay dos: custodieturcaptus est (en el título del texto).Es decir, hay dos maneras de conjugar la voz pasiva:

  • Los tiempos del tema de presente (presente, imperfecto y futuro) tienen desinencias propias: custodie-tur.
  • Los tiempos del tema de perfecto (perfecto, pluscuamperfecto y futuro perfecto) se construyen con formas perifrásticas compuestas con el verbo copulativo: captus est.

Completa el siguiente cuadro, conjugando en pasiva los verbos del texto que están en activa; y en activa los dos que están en voz pasiva.

activa pasiva pasiva activa
ambulabat captus est
respondit custodietur
superavit
ducere
venisset

6. Ahora ya puedes traducir al castellano el texto. Fíjate en primer lugar en los verbos, decide si se trata de un verbo copulativo o si es transitivo o intransitivo; ya sabes que el carácter del verbo influye en los complementos y en la forma de las palabras que lo acompañan; y no te olvides de traducir correctamente los tiempos en que estén expresados. Como siempre, te facilitamos su comprensión marcándote con distintos colores los diferentes tipos de verbos: copulativos, transitivos , intransitivos o pasivos . Recuerda que cada uno lleva complementos diferentes.

  • explorator Britannicus captus est.
  • miles legionis secundae per castra ambulabat,
  • subito iuvenem ignotum prope horreum conspexit.
  • iuvenis fortiorem quam istum numquam vidit.
  • corpus eius erat robustissimum.
  • miles clamavit sed iuvenis nihil respondit et fugit.
  • miles iuvenem petivit et facile superavit et ad centurionem duxit.
  • centurio dixit ut iuvenis explorator Britannicus erat, quem saepe prope castra conspexit.
  • centurio, ubi cognoscere non poterat cur iuvenis in castra venisset, optionem iussit eum ad carcerem ducere.
  • iuvenis, postquam verba centurionis audivit, 'ego sum Vercobrix', inquit, 'filius regis'.
  • vobis non decorum est me in carcere tenere.'
  • centurio optionem carcerem custodire iussit.
  • tum Vercobrix in cella a optimo milite custodietur.

Practica la búsqueda de significados en el vocabulario ilustrado latino-castellano que puedes consultar en este enlace y que también tienes en el aula de Latín.

Modo de envío

 

Copia la Descripción de la tarea en un editor de texto y contesta a todos sus apartados.

La tarea se podrá entregar en un documento Word (.doc) u OpenOffice (.odt) a través del aula virtual. No debe enviarse en formato pdf porque impide introducir comentarios y correcciones que hagan eficaz la retroalimentación y el reenvío.

Recuerda que se valora la presentación: justifica los márgenes, diferencia bien las preguntas de las respuestas, destaca los conceptos importantes. También debes incluir un encabezado con tu nombre completo y el título de la tarea.

Al guardar el archivo, debes hacerlo con esta nomenclatura: Apellido1_Apellido2_Nombre_LT1_Tarea_6_2