3.2. Oraciones subordinadas de relativo
Las oraciones de relativo, también llamadas adjetivas, son un tipo de oración subordinada introducidas por los pronombres relativos que acabamos de estudiar.
Estas oraciones funcionan de la misma manera que un adjetivo, por tanto, podremos encontrar oraciones de relativo:
- A. Con función de adyacente de una palabra de la oración principal llamada antecedente, de la que dependen.
Esta función es la más habitual: el pronombre relativo tiene el mismo género y número (concordancia) que un sustantivo que aparece en la oración principal al que llamamos antecedente. El pronombre puede coincidir en caso con su antecendente, pero esto no es necesario: antecente y pronombre irán cada uno en el caso que le exija la función que realizan en sus oraciones respectivas. Así que recuerda lo siguiente con la ayuda de este cuadro:
ANTECEDENTE | ORACIÓN SUBORDINADA ADJETIVA o DE RELATIVO | |
Sustantivo o pronombre:
|
Pronombre relativo:
|
Verbo en modo indicativo. |
CONCORDANCIA en:
(se pueden dar situaciones en las que también exista concordancia en caso pero no es obligatorio)
|
Ejemplos de oraciones de relativo con función de adyacente en distintos casos:
|
|
Virgilio junto a Clío y Melpómene |
Fíjate que para traducir una oración que posea una subordinada adjetiva tienes que ordenar la oración principal y poner la subordinada detrás de su antecedente, es decir, detras del sustantivo con el que concierte en género y número. Veamos un ejemplo:
Imperator |
omnes civitates | quas | armis | cepit | tenebat. |
N sg / S |
Ac pl fem/ CD antecedente |
Ac pl fem/ CD | Ab pl / CC | V 3ª sg perf |
V 3ª sg impf |
ORACIÓN PRINCIPAL |
ORACIÓN SUBORDINADA adjetiva que complementa a civitates | O. PRINCIPAL |
La oración subordinada suele empezar con el pronombre y terminar con el verbo. Para traducir debemos ordenar la oración principal: S + V+ CD + CI + CC y colocar la subordinada adjetiva detrás del sustantivo con el que concierta el relativo en género y número. En este ejemplo el pronombre quas tiene el mismo género y número que omnes civitates, que es el CD de la oración principal. El orden es: S + V + CD (+ Subordinada adjetiva). La traducción sería:
El emperador gobernaba todas las ciudades [que tomó con las armas]
Recuerda que debes empezar a traducir la subordinada adjetiva por el pronombre, independientemente de la función que tenga, porque él es el nexo que introduce la subordinada. No cometas el error de traducir la oración principal sin ordenar.
Veamos otro ejemplo:
Caesar | cum duabus legionibus | quas | in hoc loco | disposuerat | C. Fabium | misit |
N sg / S |
prep + Ab pl fem / CCC antecedente |
Ac pl fem CD |
prep + Ab sg / CCL |
V 3ª sg plus | Ac sg / CD |
V 3ª sgperf |
ORACIÓN PRINCIPAL |
O. SUBORDINADA adjetiva cuyo antecendente es legionibus |
O.PRINCIPAL |
Ordenamos la oración principal: S + V + CD + CC [ + subordinada adjetiva]. Traducimos:
César envío a C. Fabio con dos legiones [que había colocado en este lugar ].
Fíjate que hasta que no traduzcamos la palabra antecedente del pronombre relativo no podemos introducir la subordinada. Fíjate que el pronombre relativo no tiene por qué estar en el mismo caso que su antecedente.
- B. Sustantivadas: son aquellas que al ir solas, sin un antecedente al que calificar, funcionan como un sustantivo.
Ejemplos de oraciones de relativo sustantivadas con función de:
Fresco pompeyano |
|
|

AV - Actividad de Espacios en Blanco
Escribe las formas del pronombre relativo que correspondan en las siguientes oraciones:
Te hemos destacado en negrita los antecedentes de las oraciones en las que los hay, para que te resulte más fácil concordar el pronombre relativo.

AV - Pregunta Verdadero-Falso
Retroalimentación
Verdadero
Se trata de una oración de relativo sustantivada, puesto que no tiene antecedente, que funciona como sujeto del verbo cupit.