4.1. Usos del genitivo

EL GENITIVO

La principal función del genitivo es la de complemento del nombre. En castellano el sustantivo puede ser complementado por un sintagma preposicional con la preposición "de" (la casa de madera). A esto lo llamamos complemento del nombre (CN). En latín la función de complemento del nombre viene expresada en caso genitivo. Por tanto, cuando nos encontremos este caso en latín hay que traducirlo al castellano con la preposición "de" delante.

El complemento de nombre puede ir con cualquier sustantivo, independientemente de su función. Puede ir con el sujeto, con el CD, con el CI, etc.

En latín el complemento del nombre suele colocarse delante de su sustantivo. Fijémonos en este ejemplo:

Insularum incolae columbas necabant, "los habitantes de las islas mataban palomas".

En esta oración, el genitivo insularum es CN del sustantivo que va detrás, incolae, que funciona como sujeto. En castellano se traduce en primer lugar el nominativo sujeto y, detrás, el genitivo con la preposición "de".

Veamos otro ejemplo:

Puella deae aram ornat, "la niña adorna el altar de la diosa".

Aquí el genitivo deae es CN del sustantivo que funciona como CD, aram. Lo traducimos detrás y formará parte de ese CD.

Caso de estudio

Además de los sustantivos en caso genitivo, ¿qué otras cosas pueden ser complementos del nombre (CN)? Haz click para saber más.

Actividad de rellenar huecos

Analiza y traduce esta oración. Usaremos las mismas abreviaturas: CD (complemento directo), CI (complemento indirecto), CN (complemento nombre), CC (complemento circunstancial).

1

Ancilla villae columbas et gallinas curat

Vocabulario:

ancilla-ae, esclava
villa-ae, granja
columba-ae, paloma
gallina-ae, gallina
curo –are : cuidar

El verbo es  , que está en  ª    persona del  .  del de indicativo.

Ancilla está en caso en función de porque el verbo está en ª persona del singular.

villae puede ser varios casos: el plural queda descartado porque el verbo está en . También puede ser caso singular. Cuando tenemos dudas, podemos probar con ambas funciones. Si es genitivo, será del sustantivo que le sigue y lo traduciremos detrás de él con ayuda de la preposición . Si es dativo lo traduciremos detrás del verbo y con la preposición / . Ante la duda lo dejamos de momento, hasta ver qué otros elementos tiene esta oración.

columbas y gallinas son dos sustantivos en caso plural en función de .

Ahora traducimos la oración con las dos posibles interpretaciones de villae. La primera, como genitivo en función de del sustantivo columbas et gallinas.

Ordenamos la oración: sujeto+verbo+CD (CN). El CN se traduce detrás de su sustantivo. La las y las de

Intentemos ahora la traducción interpretando el sustantivo villae como dativo en función de . El orden será: sujeto + verbo + CD + CI (con la preposición para). La las y

Como ves, esta última traducción parece una frase forzada, complicada, o que no se comprende bien, por lo que debemos elegir la primera. Cuando cojas práctica con la traducción no te hará falta probar nada. De todos modos, recuerda que los genitivos en función de CN suelen ir delante de su sustantivo y ello te puede ayudar a distinguirlos (un genitivo va delante de otro sustantivo; el dativo complementa al verbo y va cercano al verbo).

2

Italiae incolae suas deas amabant

Vocabulario:

incola-ae, habitante
dea -ae, diosa
suus-a-um, “su...”


El verbo de esta oración es , que está en persona del pl. del de indicativo. Ya conocemos el significado de este verbo: “amar”

Italiae puede ser caso . plural. Pero los nombres propios como Italia, Sicilia, Hispania no tienen plural, por lo que sólo pueden tener casos en singular. Por su posición delante de otro sustantivo será caso ., función de del sustantivo . .

incolae es el caso ., en función de .

El sintagma suas deas se compone del adjetivo (suus-a-um, “su...”) y el sustantivo (dea -ae, diosa). Ambos van en caso , en función de .

Ordenamos la oración: sujeto (nominativo + CN)+ verbo + CD

3

Minerva dea hastam et galeam portabat.

Vocabulario:

Minerva -ae, Minerva
dea –ae, diosa
hasta –ae, lanza
galea, ae, casco


El verbo es que va en persona del . del de indicativo.

Minerva va en caso . y funciona como .

Dea aparece junto con Minerva y, por el significado de las palabras, vemos que Minerva es el nombre propio de la diosa. Por tanto, dea y Minerva van en el mismo caso: . El sustantivo Minerva, que va delante, es la aposición de dea. Minerva dea funciona como . Cuando lo traduzcamos, debemos poner antes el sustantivo y luego su aposición.

hastam et galeam son dos sustantivos en caso unidos por la conjunción coordinada . Por tanto, tienen los dos la función de . En esta oración traduciremos estos sustantivos sin artículo.

Ordenamos la oración: sujeto (con su aposición) + verbo + CD

4

Puellae Dianam, lunae deam, amant

Vocabulario:

puella –ae, niña
Diana –ae, Diana
luna –ae, luna


El verbo es que aparece en persona del . del de indicativo.

Puellae es caso . y funciona como .

Dianam es caso y funciona como .

lunae va junto con deam (diosa) entre comas. Por tanto, lunae debe depender del sustantivo deam, porque las comas la separan de lo demás. Para lunae elegimos el caso en función de de deam. Deam está en igual que Dianam y, por el significado de las palabras, vemos que Diana es una diosa. Aquí deam va en caso igual que Dianam. El sintagma lunae deam funciona como aposición (especificativa o explicativa) de Dianam.

Ordenamos la oración: sujeto + verbo + CD (con su aposición)

Las Diana, la

Enable JavaScript

Pregunta de Elección Múltiple

Pregunta

¿Cuál sería la traducción de esta oración?

Divitiae discordiarum causa sunt.

 

Sugerencia

Vocabulario: divitiae-arum: riquezas (este sustantivo sólo tiene plural, por lo que se enuncia en nominativo y genitivo del plural) / discordia-ae: discordia / causa-ae: causa.

Respuestas

Las discordias son causa de las riquezas.

Las riquezas son las causas de la discordia.

Las riquezas son la causa de las discordias.

Retroalimentación

Pregunta de Elección Múltiple

Pregunta

¿Cuál es la traducción de esta oración?
Hispaniae provinciae multas divitias Romae praebent.

Sugerencia

Vocabulario: Hispania-ae: Hispania / provincia-ae: provincia / multus-a-um: mucho / divitiae-arum: riquezas / Roma-ae: Roma / praebeo-ere: ofrecer.

Respuestas

Las provincias hispanas ofrecen muchas riqueza de Roma.

Hispania ofrece muchas riqueza de la provincia a Roma.

Las provincias de Hispania ofrecen muchas riquezas a Roma.

Retroalimentación

Pregunta

¿Cuál sería la traducción de esta oración?
Antoniam, dominae filiam, videmus

Sugerencia

Vocabulario: Antonia-ae: Antonia (nombre de mujer) / domina-ae: señora / filia-ae: hija / video-ere: ver.

Respuestas

Antonia ve a la hija de la señora.

Vemos a Antonia, la hija de la señora.

Vemos a la hija de la señora Antonia.

Retroalimentación