3.1. Repaso del tipo de oraciones

Recordemos los principales tipos de oraciones:

 

 

 SIMPLES

COPULATIVAS

Sujeto + verbo copulativo + atributo + (CI) + (CC) *

 

TRANSITIVAS


 

Sujeto + verbo + CD + (CI) + (CC) *

INTRANSITIVAS

Sujeto + V + (CI) + (CC)

 

 

 

 

 

COMPUESTAS

YUXTAPUESTAS

unen dos palabras u oraciones mediante comas. *

 

COORDINADAS

 

unen oraciones mediante conjunciones.

Copulativas

unen oraciones o sintagmas con la misma función o caso. Conjunciones : Positivas: et, atque, ac, -que. Negativas: neque, nec (y no), non solum ... sed etiam (no sólo ... sino también)

Adversativas

indican una oposición entre los elementos que se unen. Conjunciones: sed (pero / sino), autem (en cambio).

Disyuntivas

establecen una distinción entre elementos que se pueden excluir. Conjunción: aut (o).

Explicativas

explica la causa por la que se realiza la oración precedente. Conjunciones: nam (pues), enim (en efecto, pues).

Ilativas

introducen una oración que se presenta como consecuencia de la oración precedente. Conjunción: itaque (así pues, por consiguiente, por tanto).

 
 

Actividad de rellenar huecos

Analiza y traduce la siguiente oración latina completando los espacios en blanco.

En los temas anteriores, cuando se analizaban y traducían oraciones, aparecían comentarios sobre algunas cuestiones, para que las comprendieras mejor. Ahora te dejamos que seas tú que analices y traduzcas las oraciones. Para que resulte más ágil, solo debes señalar junto a cada palabra el análisis morfosintáctico con abreviaturas y luego traducir la oración. Las abreviaturas que debes colocar en los espacios en blanco son:

Casos: N = nominativo / Ac = acusativo / G = genitivo / D = dativo / Ab = ablativo.

Número: sg = singular / pl = plural.

Verbo: V= verbo / 1ª,2ª,3ª = persona / tiempos: pres = presente / impf = imperfecto / fut = futuro imperfecto / perf = pretérito perfecto / plus = pluscuamperfecto /futperf = futuro perfecto / imp = imperativo.

Funciones: S = sujeto / CD = complemento directo / at = atributo / CI = complemento indirecto / CC = complemento circunstancial (CCL de lugar, CCC compañía, CCI de instrumento) / ap = aposición / loc = locativo.

Palabras invariables: conjunción = conj / preposición = prep / adverbio = adv.

Cada información la separas por espacio.

Ejemplo: caso acusativo singular en función de CD = ac sg CD verbo en 3ª persona del singular del pretérito perfecto: V 3ª sg perf in foro: prep+ab CCL (preposición + ablativo en función de CCL)


1. Numantia Hispaniae clarum oppidum erat

Vocabulario:

Numantia-ae: Numancia

Hispania-ae: Hispania

clarus-a-um: famoso, claro

oppidum-i: ciudad

 

Casa celtíbera, Numancia
Imagen de Carlosblh en Wikimedia. Licencia GNU

 

Numantia es caso en función de

Hispaniae es caso en función de de

clarum oppidum es un sintagma adjetivo más sustantivo, ambos en caso

erat es la ª persona del de indicativo del verbo fui

Traducción:

 

 

2. Dona deis in larario praebete. Itaque dei nos iuvabunt atque nobis magna beneficia dabunt.     

Vocabulario:

lararium-i: larario, altar familiar

donum-i: regalo

deus-i: dios

praebeo-ere-praebui: ofrecer

iuvo-areavi : ayudar

beneficium-i: favor

do dare dedi : conceder

 

Lararium romano
Imagen en Wikimedia. Licencia GNU

dona es caso y hace la función de

deis es caso y hace la función de

in larario es un sintagma preposicional , larario está en caso , y todo junto hace la función de de

praebete es la ª persona del del

Itaque es una conjunción traducida por “así pues”

dei es caso , en función de

nos es un pronombre personal en caso , función de

iuvabunt es un verbo en ª persona del del de indicativo

atque es una conjunción

nobis es un pronombre personal en caso

magna beneficia es un sintagma adjetivo-sustantivo en caso y hace la función de

dabunt es la ª persona del del de indicativo

traducción:

Enable JavaScript

Actividad de rellenar huecos

Ahora simplemente completa la traducción:


3. Romani legatos ad Pyrrhum miserant sed Pyrrhus eorum verba non audivit et eos e suis castris expulsit.

Vocabulario:

legatus-i: embajador

Pyrrhus-i: Pirro (rey griego que luchó contra los romanos)

mitto –ere misi: enviar

verbum -i: palabra

audio –ir –ivi : oír

expello -ere expulsi: expulsar.

traducción: Los embajadores a , pero Pirro oyó y de su campamento


Enable JavaScript

Pregunta de Elección Múltiple

Pregunta

Elige la traducción más correcta para esta oración latina:


Inimicae copiae Romam periculose appropinquabant.


Vocabulario:

inimicus -a -um: enemigo

copiae -arum: tropas (esta palabra en plural se traduce por «tropas» y en singular por «abundancia»)

periculosus -a -um: peligroso

appropinquo -are -avi : acercarse.

 

Respuestas

Las peligrosas tropas de los enemigos se acercaban a Roma

Las tropas enemigas se habían acercado peligrosamente a Roma

Las tropas enemigas se acercaban peligrosamente desde Roma

Las tropas enemigas se acercaban peligrosamente a Roma

Retroalimentación