2.1. Sintaxis de los casos

SINTAXIS DE LOS CASOS

El griego es una lengua flexiva, es decir, una lengua en la que las distintas funciones sintácticas se marcan con cambios en la terminación de las palabras: los casos. Además de los casos, el griego, como el castellano, también utiliza las preposiciones para matizar el valor de algunos complementos circunstanciales.

En este cuadro tienes un resumen de las principales funciones sintácticas de los casos:

  usos con preposición
nominativo

sujeto (S)

atributo (At)

   
vocativo
función apelativa de la lengua (Voc)    
acusativo
complemento directo (CD) complemento circunstancial de tiempo (CCT) CC
genitivo
complemento del nombre (CN) complemento circunstancial de tiempo (CCT) CC
dativo
complemento indirecto (CI)

complemento cincunstancial de instrumento (CCI)

dativo posesivo (D pos)

CC

Actividad de rellenar huecos

Repasemos en primer lugar las principales funciones sintácticas y los casos que las desempeñan. Te proponemos que recuerdes lo que sabes sobre la sintaxis de los casos completando los espacios en blanco que encuentres en estas definiciones y sus ejemplos:

SUJETO (S)

1. Es el agente de la acción verbal. Esta función la desempeñan generalmente o palabras sustantivadas en caso .
El sujeto debe concordar en persona y número con el : αἱ Μοῦσαι Ἑλικῶνος ὄρος μέγα τε καὶ δῖον οἰκοῦσιν, "las Musas habitan el gran y divino monte del Helicón".

2. Las oraciones de infinitivo no necesitan ninguna que las una a la oración principal; el infinitivo indica por sí mismo esta relación: ἡμεῖς δυνάμεθα λέγειν πολλὰ ψευδῆ, "nosotras podemos decir muchas mentiras".

3. Si las oraciones de infinitivo tienen un sujeto diferente al de la oración principal, el sujeto de la oración de infinitivo se expresa en : οἱ ποιηταὶ λέγουσι τὴν Γῆν τίκτειν τὸν ἀστερόεντα Οὐρανόν, "los poetas dicen que Gea engendra al estrellado Urano". 

4. En las oraciones de participio en genitivo absoluto, el sujeto está en caso . Veamos un ejemplo del tema anterior: οἱ μνηστῆρες ἐν τῷδε δώματι κατεσθίουσι καὶ πίνουσι, ἀνδρὸς ἀποιχομένου πολὺν χρόνον, "los pretendientes comen y beben en este palacio, estando ausente el señor por mucho tiempo".

VOCATIVO (Voc)

1. Esta función supone una llamada de atención al hablante, o al lector. El caso se denomina igual que la función, : χαίρετε, τέκνα Διός, "¡salud, hijas de Zeus!".

ATRIBUTO (At)

1. El atributo es un término, generalmente un adjetivo, pero también puede ser un sustantivo, que cualifica al sujeto mediante un verbo (εἰμί, γίγνομαι). El caso para esta función es el puesto que debe concordar con el : ἡ Γῆ πάντων ἕδος ἀσφαλὲς ἀθανάτων ἐστίν, "Gea es la residencia segura de los inmortales".

2. En las oraciones de infinitivo, como el atributo debe concordar con el sujeto, se expresa en .

COMPLEMENTO DIRECTO (CD)

1. Es un sintagma imprescindible para los verbos , pues recibe su acción y completa su significado. Su caso es el : αἱ κόραι τοῦ μεγάλου Διὸς μοι παρέσχον σκῆπτρον, "la hijas del gran Zeus me concedieron el cetro".

COMPLEMENTO INDIRECTO (CI)

1. Esta función expresa el beneficiario o destinatario de la acción verbal. Sólo el caso cumple esta función: ὕμνους τῷ τῶν μακαρίων γένει ᾄσομαι, "cantaré himnos al linaje de los dichosos".

2. Hay un uso específico del complemento indirecto con el verbo copulativo, se trata del dativo , que expresa al poseedor (mientras que lo poseído es el sujeto de la acción y se expresa en nominativo): ἡ καλὴ ἀοιδὴ τῷ Ἡσιόδῳ ἐστίν, "Hesíodo tiene el canto divino" (literalmente sería: "el canto divino es Hesíodo").

COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL (CC)

Esta función sintáctica añade una circunstancia de tiempo, lugar o modo a la acción verbal. También puede señalar cantidad, causa, posibilidad o finalidad.

1. Puede expresarse en con o sin preposición: ἐν τῷ μύθῳ ἡ ἀρχὴ τοῦ κόσμου ἔστιν, "en el relato está el origen del mundo".

2. Los casos acusativo y genitivo también pueden expresar estas circunstancias con la ayuda de :
- αἱ Μοῦσαι περὶ τὴν εὐανθῆ πηγὴν μέλπουσιν, "las Musas cantan y bailan alrededor de la fuente florida".
-
ὁ Ἡσίοδος ἐποίμηνε τὰ πρόβατα ὑπὸ τοῦ δίου Ἑλικῶνος, "Hesíodo apacentó las ovejas al pie del divino Helicón".

3. Algunos complementos de tiempo pueden expresarse en acusativo, dativo o genitivo sin preposición: τοῦτον τὸν χρόνον, "en este tiempo"; νυκτὸς, "de noche"; τῇ πέμπτῃ ἡμέρα, "al quinto día".

COMPLEMENTO RÉGIMEN (CR)

1. Algunos verbos exigen la presencia de un complemento que se expresa en . Se trata sobre todo de verbos que expresan las ideas de "percepción" o "mandato": ἡ Νύξ, μειγνυμένη τῷ Ἐρέβει, τὴν Ἡμέραν ἔτεκε, "la Noche, unida con el Érebo, engedró al Día".

COMPLEMENTO PREDICATIVO (CP)

1. Esta función está desempeñada por un adjetivo o sustantivo que modifica simultáneamente al y a otro elemento de la oración, normalmente el o el complemento .
Si el predicativo es un sustantivo, habrá de concertar en caso con el sintagma al que modifique. Si se trata de un adjetivo, la concordancia deberá ser en género, número y caso: ὁ Ἡσίοδος τῶν Μουσῶν εὐδαίμων ἤκουσε, "Hesíodo escuchó feliz a las Musas".

ADYACENTES o MODIFICADORES DE UN SINTAGMA NOMINAL

1. Los calificativos son los modificadores más habituales del sustantivo; deben concordar en caso, número y género con el sustantivo al que especifican o explican: αὗται τὴν καλὴν ἀοιδὴν ἐδίδαξαν τὸν Ἡσίοδον, "ellas enseñaron a Hesíodo el hermoso canto".

2. COMPLEMENTO DEL (CN): La función propia de un sustantivo en caso es la de complementar a otro sustantivo: οἱ θεοὶ ἔχουσι τὴν νειψαμένην κορυφὴν τοῦ Ὀλύμπου, "los dioses poseen la nevada cumbre del Olimpo".

3. APOSICIÓN (Ap): cuando un sustantivo modifica a otro sustantivo sin que medien entre ellos otros elementos, se dice de él que está en . Esta modificación puede restringir o explicar el significado del otro sustantivo; ambos sustantivos han de concertar obligatoriamente en caso: αἱ Μοῦσαι μοι παρέσχον σκῆπτρον, ὄζον τὴς εὐανθοὺς δάφνης, "las Musas me concedieron un cetro, una rama de florido laurel".
Una aposición muy habitual es la del nombre propio con un nombre común: οὗτως δὲ ὁ ποιητὴς ὁ Ἡσίσοδος εἶπεν, "y así habló el poeta Hesíodo".

Enable JavaScript