1. Dos caras más del passé composé / Deux autres visages du passé composé
A María le gustan muchos los animales, pero le pasó una pequeña aventura con su gato. A raíz de esto tiene una breve conversación con Manu sobre los animales.
|
VOCABULAIRE: (1) La soirée: tarde / noche (2) Prendre soin de: cuidar de (3) Dernier: pasado |
Comprueba lo aprendido
Retroalimentación
Verdadero
María tiene a su gato malo, como puedes ver en la frase: ... mon chat a été malade ....Retroalimentación
Falso
No fue Manu, fue María con su gato y le dijo que tenía un virus.
Retroalimentación
Falso
Manu ya no tiene tortuga... las vendió el mes pasado.
¿Has notado las diferencias entre lo que ya conoces del passé composé con las frases afirmativas y las frases del diálogo?
Tu as vu la télévision hier soir? je n'ai pas eu le temps Je n'ai fait que prendre soin de lui N'as-tu pas acheté des tortues aussi ? Es-tu allée chez le vétérinaire ? |
¿Viste la televisión anoche? No tuve tiempo Solamente cuidé de él ¿No compraste tortugas también? ¿Fuiste al veterinario? |
1) Passé composé y las frases interrogativas
Cuando queremos preguntar algo del pasado tenemos que plantear una pregunta usando un tiempo verbal relacionado con tiempos pasados. Por ejemplo, el passé composé. ¿Recuerdas que el passé composé está formado por un auxiliar Y un participio? Bien. Es fundamental.
Me imagino que también recordarás que, para hacer una pregunta, la norma requiere que hagamos una inversión entre el sujeto y el verbo y, a su vez, pongamos un guion. Por ejemplo:
Tu as de l'argent => As-tu de l'argent ?
Efectivamente, esta frase está en presente y no en passé composé. Totalmente cierto, pero vayamos paso por paso. Con el passé composé también hacemos la inversión del sujeto y del verbo, PERO SOLAMENTE CON EL AUXILIAR.
Tu es allée chez le vétérinaire => Es-tu allée chez le vétérinaire ?
También existe un estilo más informal, que es muy común, que consiste en obviar la inversión sujeto verbo:
Tu as vu la télévision hier soir => Tu as vu la télévision hier soir?
La diferencia consiste entonces en la entonación que le vayamos a dar a la frase.
Curiosidad
Cuando hacemos una pregunta en la tercera persona del singular (IL o ELLE), si la última letra del verbo es una vocal, entonces nos sacamos literalmente de la manga una "T sonora":
"Il a mangé" sería "A-il mangé" , pero esto fonéticamente no queda bien, así que lo dejamos de la siguiente manera:
A-T-IL MANGÉ ?
Reflexiona
Modifica las siguientes frases para convertirlas en frases interrogativas:
Tu as mangé.
Elles ont pris un bain.
Vous avez rigolé.
Nous sommes partis.
Elle a joué.
2) Passé composé y las frases negativas
No podemos estar siempre de acuerdo con todo y con todos. Por lo tanto, en muchas ocasiones necesitamos poder negar ciertas afirmaciones. Para ello, si tenemos que negar algo del pasado usando el passé composé, vamos a utilizar las mismas negaciones que en presente, pero negando exclusivamente el auxiliar:
J'ai eu le temps [tuve tiempo] => Je n'ai pas eu le temps
¡Fíjate en varias cosas! El participio del verbo AVOIR se queda fuera de la negación: el "NE ... PAS" va alrededor del auxiliar; en este caso, AVOIR también. Pero hay más: al negar la frase, el sujeto ya no está seguido de una vocal sino de la N del NE y, por lo tanto, ya no hace falta el apóstrofe.
Reflexiona
Intenta negar las siguientes frases:
Vous avez regardé la télévision
Ils sont sortis.
Elles ont mis la table.
Nous sommes tombés.
Tu as pris le pain.
3) Conjuntamente
¿Crees que no se puede negar una pregunta en pasado? Estás equivocad@ :)
Presente | Tu achètes des tortues | Compras tortugas |
Tu n'achètes pas de tortues | No compras tortugas | |
Achètes-tu des tortues | ¿Compras tortugas? | |
N'achètes-tu pas des tortues ? | ¿No compras tortugas? | |
Passé composé | Tu as acheté des tortues | Compraste tortugas |
Tu n'as pas acheté des tortues | No compraste tortugas | |
As-tu acheté des tortues ? | ¿Compraste tortugas? | |
N'as-tu pas acheté des tortues ? | ¿No compraste tortugas? |
Importante
Cuando estamos utilizando el passé composé y necesitamos hacer una pregunta o bien negar una frase, el participio SIEMPRE "se queda fuera de juego": lo que negamos es el auxiliar y, en caso de pregunta, hacemos la inversión del sujeto con el auxiliar.
Comprueba lo aprendido
Para saber más
Te dejo un vídeo bastante completo sobre las frases interrogativas en francés.
|
Más ejercicios sobre la negación :
Ejercicio sobre negación en "passé composé", ordena las frases y luego verifica escuchando la corrección.
Cuando hayas terminado, comprueba tu puntuación pinchando sobre "valider" .
Ejercicio sobre negación en "passé composé" para completar huecos.
Si quieres profundizar, aquí tienes este ejercicio sobre el "passé composé" de los verbos pronominales. Hay frases afirmativas y negativas. ", ordena las frases y luego verifica escuchando la corrección. Cuando hayas terminado, comprueba tu puntuación pinchando sobre "valider".