1. Histoire des contes

Reflexión

Los cuentos de hadas son una evolución de los cuentos populares. Inicialmente, se transmitían de forma oral de generación en generación hasta que comenzaron a ser publicados por escrito hacia el siglo XVII.

No sólo se transmitieron dentro de la cultura oral de cada región, sino que muchos cuentos populares viajaron entre distintas culturas y podemos encontrar versiones de un mismo cuento en lugares distantes del planeta.

Existen más de 30 versiones del cuento de Caperucita Roja o, como se llama en francés, Le Petit Chaperon Rouge.

.

niña caperucita

Bebé disfrazado
Imagen  de jungeunni en Pixabay . Licencia CC

¿Te imaginas cómo se pudieron transmitir los cuentos de unas culturas a otras?

Los cuentos han sido transmitidos oralmente como historias que las madres contaban a sus hijos/as para ir a dormir. Cuentos como Caperucita Roja parecen ser más antiguos de lo que podríamos pensar.

hada

Silueta de hada
Imagen de GDJ en Pixabay . Licencia CC

Hay estudios antropológicos que han explorado los orígenes de los cuentos populares, analizando la relación entre las variantes de los cuentos recopilados en distintas culturas de todo el mundo.

.

Los investigadores usan técnicas de la biología para trazar un "árbol genealógico" de los cuentos, desde su versión actual hasta encontrar un ancestro común a todas las versiones de un cuento.

.

El doctor Jamie Tehari, antropólogo cultural de la Universidad de Durham, estudió 35 versiones distintas de el cuento de Caperucita Roja alrededor del mundo. Estas son algunas de las diferencias que encontró:

.

  • Mientras que, en Europa, un lobo engaña a una niña pequeña disfrazado de su abuela, en la versión china este animal es un tigre.
  • En Irán, donde está mal visto que una niña ande sola por el bosque, el protagonista es un niño.

.

Todas las variantes del cuento de Caperucita alrededor del planeta tienen un ancestro común que data de hace 2.600 años.

Tehari sostiene que los cuentos populares han ido evolucionando como organismos vivos a lo largo de siglos de una transmisión oral que los ha ido moldeando y reinventando hasta llegar a su vesión actual.

La primera de todas las versiones que se conoce es una Fábula de Esopo llamada El lobo con piel de oveja, del siglo VI a.C., en la que un lobo se disfraza de oveja para que unos niños que están solos en casa le abran la puerta y poder comérselos. Pero Tehari cree que este cuento ya venía transmitiéndose de forma oral mucho antes de esa fecha.

Otros expertos también defienden que la utilidad de estos cuentos no era la que le damos hoy en día (entretener a los niños y niñas para que duerman plácidamente), sino que servían para transmitir a las siguientes generaciones consejos de supervivencia. Se cree que la historia de Caperucita es una metáfora de una historia de secuestro y violación y que el cuento fue una inicialmente una forma de advertir a los niños y niñas de los peligros de enfrentarse solos a los actos violentos de los hombres de la época.

Comprueba lo aprendido

Pregunta

Responde a estas cuestiones sobre el origen de los cuentos.

1) Los cuentos populares se transmitían...

Respuestas

Mediante publicaciones escritas

Oralmente, de madres a hijos/as

Retroalimentación

Pregunta

2) El antropólogo Jamie Tehari estudió 45 versiones del cuento de Caperucita Roja encontradas en Europa.

Respuestas

Verdadero

Falso

Retroalimentación

Pregunta

3) La fábula de Esopo El lobo con piel de oveja y los niños es de...

Respuestas

Hace 2.600 años

El siglo XVII

El siglo XVII a.C.

Retroalimentación

Pregunta

4) En su origen, los cuentos servían para...

Respuestas

Tranquilizar a los niños y niñas antes de irse a dormir

Transmitir consejos de supervivencia a las siguientes generaciones

Retroalimentación

Pregunta

5) Se cree que en el cuento de Caperucita Roja, el lobo es una metáfora de un violador.

Respuestas

Verdadero

Falso

Retroalimentación

Importante

CONTES DE FÉES

CUENTOS DE HADAS

.

  • Los contes de fées o cuentos de hadas son un subgénero de los cuentos populares.
  • Aunque en la actualidad son considerados cuentos para niños, originalmente su público era adulto y sus temas más graves.
  • Son más extensos y elaborados que los cuentos populares.
  • Incluyen situaciones mágicas y circunstancias extraordinarias.
  • Charles Perrault los recopiló en el siglo XVII y los publicó eliminando elementos desagradables y violentos.
  • Hoy en día, suelen tener un final feliz y su público es infantil.

Charles Perrault (París, 12 de enero de 1628 - 16 de mayo de 1703) fue un escritor francés, principalmente reconocido por haber dado forma literaria a cuentos clásicos infantiles como Piel de asnoPulgarcitoBarba AzulLa CenicientaLa bella durmienteCaperucita Roja y El gato con botas, atemperando en muchos casos la crudeza de las versiones orales.

En 1687 escribió el poema El siglo de Luis el Grande y, en 1688, Comparación entre antiguos y modernos, un alegato en favor de los escritores modernos y en contra de los tradicionalistas, a raíz de la «Disputa entre antiguos y modernos» en la Academia Francesa.

A los 55 años escribió el libro Cuentos de mamá ganso. Su publicación empezó a darle fama entre sus conocidos y significó el inicio de un nuevo estilo de literatura: los cuentos de hadas. Para sus relatos, Perrault recurrió a paisajes que le eran conocidos, como el Castillo de Ussé, en el que se inspiró el cuento de La bella durmiente, y descubrió un pequeño bosque donde se inspiró el cuento de ‘‘Caperucita Roja’’.

Actividad de lectura

Jean de La Fontaine fue un gran poeta y escritor francés del periodo clásico. Marcó la historia literaria esencialmente gracias a sus fábulas. 

Lee esta fábula con atención y responde a las preguntas a continuación:

.

Le Corbeau et le Renard

.

Le Corbeau et le Renard

El cuervo y el zorro

Imagen de Louise55 en Pixabay . Licencia CC

.

Maître corbeau, sur un arbre perché,
        Tenait en son bec un fromage. 
Maître renard par l'odeur alléché,
        Lui tint à peu près ce langage : 
        «Et bonjour Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! 
        Sans mentir, si votre ramage 
        Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois»
A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie;
        Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec laisse tomber sa proie. 
Le renard s'en saisit et dit: "Mon bon Monsieur,
            Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute:
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute."
       Le corbeau honteux et confus 
Jura mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.

.

Dis si les phrases suivantes sont vraies ou fausses, selon le texte:

.1. Le corbeau avait un morceau de gâteau dans son bec.

2. Le renard est sincère avec le corbeau.

3. Le corbeau fait confiance au renard et est finalement trahi.

4. Le renard ne donne rien au corbeau en échange.

Te dejamos el vídeo de la fábula anterior:

Le Corbeau et le Renard

Vídeo de samadagha alojado en Youtube

Para saber más

Si te gustan las fábulas, en esta página tienes una selección de 10 fábulas de Jean de La Fontaine. 

Obra publicada con Licencia Creative Commons Reconocimiento No comercial Compartir igual 4.0