2. Texto griego: Europa y Cadmo
ἡ ἁρπαγὴ τῆς ΕὐρώπηςPero ¿cómo había comenzado todo? Si se prefiere una historia, es la historia de la discordia. Y la historia nace del rapto de una doncella, o del sacrificio de una doncella. Fueron los "lobos mercaderes" desembarcados de Fenicia quienes raptaron en Argos a la "virgen dedicada al toro" llamada Io. Como un mensaje de los montes, esto encendió la hoguera del odio entre los dos continentes. A partir de entonces Europa y Asia luchan, golpe tras golpe. Así los cretenses, "jabalíes del Ida", le arrebataron a Asia a la joven Europa. Regresaron a su patria en una nave en forma de toro. Roberto Calasso: Las bodas de Cadmo y Harmonía. Barcelona, 1990.
ὁ Ἀγήνωρ, τοῦ Ποσειδῶνος υἱός, εἰς τὴν Φοινίκην ἦλθε καὶ ἐκεῖ ἐβασίλευσε. ἔπειτα δε ἐγάμησε τὴν Τηλέφασσαν καὶ ἐτέκνωσε θυγατέρα μὲν Εὐρώπην, παῖδας δὲ Κάδμον καὶ Φοίνικα καὶ Κίλικα. ὁ οὖν Ζεὺς τῆς κόρης ἐρᾶται καὶ, μεταμορφούμενος εἰς τὴν καλλίστου τε καὶ λευκοῦ ταύρου ἰδέαν, μετὰ τῆς Εὐρώπης παίζει. ἡ οὖν κόρη ἐπὶ τοῦ ταύρου ἐπίβαινει· τότε δὲ ὁ Ζεὺς τὴν Εὐρώπην διὰ τῆς θαλάττης εἰς τὴν Κρήτην ἐκόμισεν. διὰ δὲ χρόνου ἡ κόρη ἐτέκνωσε τρεῖς παῖδας. τοῦτον δὲ τὸν χρόνον ὁ Ἀστέριος τῆς Κρήτης ἐβασίλευε· τέλος δὲ ὁ βασιλεὺς τὴν Εὐρώπην ἐγάμησε καὶ τοὺς τοῦ Διὸς παῖδας ἔτρεφεν. ἐπειδὴ δὲ Εὐρώπη ἀφανὴς ἦν, ὁ πατὴρ αὐτῆς, ὁ Ἀγήνωρ, ἐπὶ τὴν ζήτησιν ἔπεμψε τοὺς παῖδας. ἔπηλθον δὲ πολλὰς χώρας, καὶ ἐπειδὴ οὐκ ἐδύναντο τὴν Εὐρώπην εὑρεῖν, εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀνῆλθον. Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es |

Ejemplo o ejercicio resuelto
No deja de ser una curiosidad, pero es interesante. El continente en el que vivimos, Europa, recibe su nombre de una mujer de Asia, la princesa fenicia ἡ Εὐρώπη. Un ejemplo de aceptación cultural que no abunda en la actualidad. Por cierto, la palabra que designaba al país de los fenicios, ἡ Φοινίκη, también nombra con el sustantivo ὁ φοῖνιξ, ικος dos cosas que abundan en esa zona del Mediterráneo:
Este sustantivo pertenece a la 3.ª declinación y su raíz acaba en una consonante oclusiva φοινικ-. En este tema veremos cómo se declinan estas palabras. Fíjate que en el nominativo no aparece la -κ-, que se ha unido a la -ς de la desinencia: esta unión se escribe con la letra -ξ-.
En el texto también aparecen nuevas formas verbales del pasado, se trata del aoristo; podemos traducirlo por el perfecto simple castellano. Este tiempo suele tener como marca una sigma, pero no siempre es así:
En la explicación del siguiente texto conoceremos mejor sus características. |
Localiza en el texto griego y anota aquellas palabras que consideres que son de la 3.ª declinación. Te puedes ayudar del cuadro que aparece en el tema 3 de la unidad 3 (Arquímedes); procura diferenciar, si puedes, aquellas cuya raíz pueda acabar en oclusiva.
Ahora lee de nuevo el texto anterior con atención y haciendo las pausas necesarias. Fíjate en los sintamas compuestos por sustantivos y artículos, ellos te ayudarán a comprender mejor el sentido. Después escucha este archivo de audio y repite la lectura. En la siguiente información encontrarás una versión en español, palabra a palabra, del texto griego. Su lectura te ayudará a comprender la narración. |
IIὁ γάμος τοῦ Κάδμου καὶ τῆς Ἁρμονίαςτέλος δὲ ὁ Κάδμος ἥκει εἰς τὴν Βοιωτίαν καὶ κατὰ τὸν χρησμὸν τῶν θεῶν ἔκτισε τὴν τῶν Θηβαίων πόλιν. τότε δὲ ὁ Ζεὺς παρεῖχε αὐτῷ τὴν Ἁρμονίαν, τὴν τῆς Ἀφροδίτης θυγατέρα. πάντες οὖν οἱ θεοὶ κατέλιπον τὸν οὐρανόν καὶ τὸν γάμον ἡόρτασαν. οἱ θεοὶ πολλὰ δῶρα παρέσχον· ὁ οὖν Κάδμος τὸν τῆς θεᾶς πέπλον ἔλαβε καὶ αὐτὸν τῇ Ἁρμονίᾳ ἐδώρησε. αἱ Μοῦσαι καὶ αἱ Χάριτες, αἱ κοῦραι τοῦ Διός, ἔμελψαν· «τὸ καλόν φίλον ἐστί, τὸ δ’οὐ καλὸν οὐ φίλον ἐστίν». τοῦτ’ ἔπος διὰ ἀθανάτων στομάτων ἦλθε. Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es |

Ejemplo o ejercicio resuelto
Cadmo abandonó la búsqueda infructuosa de su hermana y, siguiendo los consejos de los dioses, siguió los pasos de una vaca hasta una fuente custodiada por un dragón. Allí, tras dar muerte al monstruo, fundó la ciudad de Tebas. Los dioses finalmente le concedieron como esposa a Harmonía, la hija de Afrodita.
|
Las formas verbales ἔκτισε y ἐδώρησε son aoristos. Ya hemos dicho que es un tiempo pasado que expresa la acción ya terminada, como nuestro perfecto simple (también llamado "indefinido", que es lo que significa la palabra griega ἀόριστος). Como pasado del modo indicativo, lleva aumento, igual que el imperfecto. Pero se diferencia de él porque lleva un morfema específico, una -σ- justo antes de las desinencias personales. Sin embargo, hay algunos verbos que componen este tiempo de otra manera. En el apartado de la gramática conoceremos la formación de este tiempo. Puedes practicar reconociendo los aoristos con sigma que aparecen en el texto. |
Lee despacio el episodio de la boda de Cadmo y Harmonía y a continuación escucha el siguiente archivo de audio y corrige tus errores de pronunciación. En la siguiente información encontrarás una versión en español, palabra a palabra, del texto griego. Con su lectura podrás comprender mejor el uso del tiempo aoristo.
|