Nivel de realización A
Muchos mitos relatan viajes fantásticos a través del mar. Los más conocidos de estos de aventureros y exploradores míticos son:
En los enlaces que te hemos fijado (también los encontrarás en el apartado Ayuda para la tarea) puedes obtener información sobre sus viajes y aventuras. Observa cuidadosamente estas fuentes porque en tus respuestas a las cuestiones que te planteamos en esta actividad deberás citarlas correctamente:
- Si se trata de un libro: autor, título en cursiva, ciudad, editorial y año de publicación.
- Si se trata de una página web: nombre de la página, dirección url.
- Si se trata de una imagen o un vídeo: autor, dirección url, derechos de publicación (dominio público, creative commons o copyright).
1.ª actividad. ἡ ἱστορία, la investigación
Después de haberte informado sobre los viajes de estos héroes, responde brevemente a estas preguntas.
1. ¿Por qué crees que hay monstruos marinos en los relatos de estas aventuras?
2. Describe en 50 palabras el monstruo de estas aventuras que te haya parecido más terrible. Ilustra tu relato con una imagen. Recuerda que tienes que citar correctamente tus fuentes de información.
3. ¿Con que nombre más popular se conoce al héroe Odiseo? Explica la razón por la que existen dos nombres para el mismo personaje.
4. Relata en 150 palabras las aventuras de uno de estos tres personajes. Se valorará la originalidad de tu redacción, así que no te limites a copiar directamente de tus fuentes de información.
5. Ciudad se dice en griego πόλις. En el texto griego, que vamos a leer a continuación, aparece también la palabra ὁ πολίτης, “ciudadano”. Hay muchas palabras castellanas que proceden de esta griega. Busca en el diccionario de la Real Academia Española el significado de las palabras que componen esta lista:
- acrópolis
- cosmopolita
- megalópolis
- metrópoli
- metropolitano
- necrópolis
- policía
- política
6. Elige dos de estas colonias griegas: Cirene, Neápolis, Siracusa, Acragante, Masilia, Ampurias, Bizancio. Elabora una ficha que contenga: nombre de la ciudad, nombre de la metrópoli griega, año de fundación, localización geográfica, nombre de alguno de sus habitantes más famosos (si los tuviera); y foto de los principales monumentos.
Mapa de las colonizaciones griegas de Benutzer. Licencia CC
2.ª actividad. ἡ ἀνάγνωσις, la lectura
A partir del siglo VIII a.C. las ciudades griegas comienzan un período de extraordinario desarrollo. La primera consecuencia es el inicio de una expansión colonial por el Mediterráneo, que difundirá la cultura helénica por todas las costas de este mar.
Las causas principales de la fundación de la mayoría de las colonias griegas fueron los enfrentamientos civiles y la superpoblación en las ciudades. Siempre contaba con el beneplácito de los dioses, otorgado en la consulta del oráculo; y con la aprobación de las ciudades-madre (las metrópolis). La expedición estaba liderada por jefes nombrados por las metrópolis. Las colonias eran políticamente independiente de su metrópolis; no obstante, mantuvieron un sentimiento filial y los vínculos religiosos. Casi todas las ciudades griegas coloniales se construyeron en la costa y el emplazamiento seleccionado contenía habitualmente una colina lo bastante elevada para acoger una acrópolis.
αἱ ἑλληνικαὶ ἀποικίαι
οἱ μὲν εὐπατρίδαι τὴν τῆς χώρας ἀρχὴν ἔχουσιν· τότε δὲ οἱ πολῖται στασιάζουσι διότι χαλεπῶς τὴν τῶν εὐπατριδῶν ἀρχὴν φέρουσιν. ὥστε πολλάς ἀποικίας ἐν ἄλλῃ γῇ κτίζουσιν· ἐν τῇ ἠπείρῳ τε καὶ ἐν ταῖς νήσοις.
πολλάκις δὲ διὰ τὰ μαντεῖα κτίζουσι τὰς ἀποικίας, διότι ὁ θεὸς οὕτως κέλευει.
ὁ δὲ οἰκιστὴς τὴν γῆν ἑκάστῳ νέμει· ἐκεὶ δὲ ἀμπέλους τε καὶ καλὰς ἐλαίας φυτεύουσιν. αἰεὶ δὲ οἱ τῆς ἀποικίας πολῖται τῷ θεῷ θύουσιν.
Consulta a la Pitia de Delfos. Imagen de dominio público
Vamos a trabajar poco a poco con el texto. Acompáñame en los siguientes pasos:1. Lee, en primer lugar, despacio y en voz alta el texto. No te olvides de respetar los signos de puntuación.
La audición de este archivo contribuirá a la práctica de la lectura del griego
2. En esta tarea vamos a atender a los aspectos morfológicos. El griego agrupa las palabras según en qué sonido acaben sus raíces: así las palabras que acaban en -η o en -α forman la 1.ª declinación y las que acaban en -ο constituyen la 2.ª declinación. Como sucede en castellano, la mayor parte de las palabras de la 1.ª declinación son femeninas; y la mayor parte de las palabras de la 2.ª son masculinas. Pero no siempre es así.
En este ejercicio vas a localizar un sustantivo femenino de la 1.ª declinación y otra de la 2.ª declinación. Y también otro masculino de la 2.ª declinación y otro de la 1.ª declinación. Cuando los hayas encontrados, escribe aquí sus enunciados (recuerda N sg + G sg + artículo):
- femenino de la 1.ª:
- femenino de la 2.ª:
- masculino de la 2.ª:
- masculino de la 1.ª:
Anota también un sustantivo neutro de la 2.ª declinación:
- neutro de la 2.ª:
3. Ya sabes que las palabras griegas varían su terminación según la función que desempeñan en la palabra; esta característica se denomina flexión. Las palabras se agrupan según sus raíces para formar las declinaciones. Recuerda la importancia que tiene conocer el enunciado de una palabra. Así de ἐλαία, ας ἡ puedes deducir su declinación y su género. Una vez que sepas a qué declinación pertenece, escríbela en todos los casos del singular.
ἡ ἐλαία, ας declinación género N sg V sg Ac sg G sg D sg Ahora vamos a trabajar con la concordancia. Ya sabes que los adjetivos nos dicen una cualidad de los sustantivos a los que acompañan. Y esto lo vemos porque los adjetivos deben concordar con los sustantivos a los que modifican, es decir, deben ir en el mismo caso, número y género.
En este ejercicio te pedimos que hagas concordar el adjetivo καλός, ή, όν ("hermoso") con un sustantivo masculino (ὁ θεός). Completa el siguiente cuadro con las formas adecuadas del sintagma.
ὁ καλὸς θεός singular plural N V Ac G τοῦ καλοῦ θεοῦ τῶν καλῶν θεῶν D 4. Por último, y antes de que traducir el texto, te vamos a facilitar su comprensión marcándote en negrita los verbos; recuerda que los distintos tipos de verbos se construyen con diferentes complementos: transitivos e intransitivos:
- οἱ μὲν εὐπατρίδαι τὴν τῆς χώρας ἀρχὴν ἔχουσιν·
- τότε δὲ οἱ πολῖται στασιάζουσι διότι χαλεπῶς τὴν τῶν εὐπατριδῶν ἀρχὴν φέρουσιν.
- ὥστε πολλάς ἀποικίας ἐν ἄλλῃ γῇ κτίζουσιν·ἐν τῇ ἠπείρῳ τε καὶ ἐν ταῖς νήσοις.
- πολλάκις δὲ διὰ τὰ μαντεῖα κτίζουσι τὰς ἀποικίας, διότι ὁ θεὸς οὕτως κέλευει.
- ὁ δὲ οἰκιστὴς τὴν γῆν ἑκάστῳ νέμει·
- ἐκεὶ δὲ ἀμπέλους τε καὶ καλὰς ἐλαίας φυτεύουσιν.
- αἰεὶ δὲ οἱ τῆς ἀποικίας πολῖται τῷ θεῷ θύουσιν.
Ahora ya puedes traducir al castellano el texto. Fíjate en primer lugar en los verbos, y no te olvides de respetar los signos de puntuación: la coma (,); el punto alto (·); y el punto bajo (.).
En el aula de Griego tienes un vocabulario ilustrado griego-castellano en el que encontrarás todas las palabras del texto. Puedes consultarlo en este enlace. Con todo, te incluimos aquí las palabras que todavía no han salido en los textos griegos disponibles en las unidades del aula.
Vocabulario αἰεί adv siempre ἄλλος, η, ο otro, a ἄμπελος, ου ἡ vid ἀποικία, ας ἡ colonia ἀρχή, ῆς ἡ poder γῆ, γῆς ἡ tierra διά prep + Ac por, por causa de διότι conj porque ἕκαστος, η, ο cada uno, a ἐκεῖ adv allí ἐλαία, ας ἡ olivo ἑλληνικός, ή, όν griegο,a; helénicο, a εὐπατρίδης, ου ὁ noble ἔχω tener ἤπειρος, ου ἡ continente, tierra firme θεός, οῦ ὁ dios θύω sacrificar καλός, ή, όν hermoso, a κελεύω ordenar κτίζω construir, fundar μαντεῖον, ου τό oráculo, adivinización νέμω distribuir νῆσος, ου ἡ isla οἰκιστής, οῦ ὁ fundador οὕτως adv así πολίτης, ου ὁ ciudadano πολλάκις adv muchas veces, a menudo πολλάς Ac pl f muchas στασιάζω sublevarse τότε adv entonces φέρω llevar, traer || soportar φυτεύω plantar χαλεπῶς adv difícilmente χώρα, ας ἡ región ὥστε conj de modo que
Esta tarea te permitirá acceder a los conocimientos necesarios para realizar con facilidad la siguiente tarea.