Descripción de la tarea
Esta tarea se basa en la canción del cantautor francés conocido como Bénabar: À la campagne, cuyo videoclip puedes escuchar y ver aquí.
En ella, nos ofrece una parodia donde se burla de los burgueses bohemios parisinos que inundan las casas rurales de la Normandía o de la Bretaña francesa los fines de semana, porque está de moda ser ecológico y tener un cierto gusto por el campo.
Muchos son los clichés que existen de la vida en el campo y de la vida en la ciudad y, en la canción, Bénabar hace uso de ellos con ironía.
Comprensión oral:
Primero, mira el vídeo con atención para contextualizar la situación, los personajes y lo que sucede. Después, vuelve a reproducirlo pero poniendo oído a la canción. No te preocupes si no entiendes todo o si solo entiendes palabras sueltas. Es normal. Por último, míralo y escúchalo de nuevo y verás como comprendes alguna palabra más. Lo importante es que captes el sentido general de la canción ayudándote de las palabras que has entendido y del vídeo.
Ahora responde en francés a estas sencillas preguntas de comprensión que se basan fundamentalmente en las imágenes:
- Quels sont les personnages de l'histoire?
- Où sont-ils?
- Quel moyen de transport prennent-ils?
- Est-ce qu'ils ont eu un petit accident avec leur voiture?
- Décris ce que tu vois dans la vidéo. Écris 10 éléments de la nature ou de la campagne. Utilise l'expression il y a . Par exemple: À la campagne, il y a des arbres...
- Écris 5 activités qu'ils font.
- Est-ce qu'ils ont aimé leur excursion?
Expresión escrita: à la campagne ou en ville?
Compara la vida en el campo y en la ciudad diciendo dónde prefieres vivir. Para ello escribe:
- 8 aspectos o elementos que hay que te gustan en ese entorno (usa la expresión il y a),
- 8 aspectos o elementos que no hay en el sitio donde no te gustaría vivir (usa la expresión il y a)
- 10 actividades que puedes hacer y sus horarios en el entorno elegido,
- 5 actividades que no puedes hacer en el entorno que menos te gusta para vivir.
Empieza así: Je préfère vivre à la campagne/en ville parce qu'il y a de grandes montagnes/ de beaux bâtiments....
Expresión oral: ¡vámonos de karaoke!
Este apartado de la tarea consiste en cantar la canción (o leerla con el ritmo adecuado) y grabar el resultado en Vocaroo. Esto es las dos primeras estrofas y una parte del estribillo:
A la campagne
Y'a* toujours un truc à faire
Aller aux champignons
Couper du bois, prendre l'air
A la campagne
On se fout des horaires
Comme les maisons du même nom
C'est secondaire
A la campagne
Y'a toujours un truc à voir
Des sangliers, des hérissons
Des vieux sur des tracteurs
A la campagne
Y'a des lieux pleins d'histoires
Des châteaux tout cassés
Et des arbres centenaires
A la campagne
Quand on est citadin
A la campagne
On demande aux paysans
Le temps qu'il fera demain
* En el el lenguaje hablado, y por eso de la economía del lenguaje (decir mucho haciendo el mínimo esfuerzo), la expresión il y a queda reducida a Y'a, pero solo al hablar, nunca de forma escrita. Aquí la ves escrita porque está reproduciendo la letra de la canción.
Una vez que hayas escuchado e interiorizado la canción, trabájala imitando la pronunciación, la entonación y el ritmo. Si cantar no es lo tuyo, puedes recitarla pero siguiendo el mismo ritmo y la misma entonación. Dispones de la versión karaoke con la letra.
Repite las veces que haga falta, incluso grábate y escúchate. Compara tu audio con el vídeo.
Cuando creas que tu imitación se asemeja a la del vídeo es hora de que te grabes . Para ello usa la herramienta online gratuita Vocaroo (consulta Ayuda). Una vez que tengas tu grabación, copia y pega la url resultante en la misma plantilla de la tarea, en el apartado correspondiente.
Esta tarea desarrolla destrezas cuya adquisición será necesaria para la consecución de la tarea global.