2. Texto griego: El Egipto

 

ἡ Αἴγυπτος

Heródoto presenta su obra como una investigación, ἱστορία. Esta palabra aúna los conceptos de investigación y exploración. Nacido en Halicarnaso, en Asia Menor, desde joven viajó por el Egeo y por los territorios bajo dominio persa. Sin duda visitó Egipto y la Cirenaica en África; las costas fenicias y Babilonia en Próximo Oriente; y la lejana Escitia, allá en el norte del mar Negro. Conoció culturas y gentes e interpretó sus tradiciones legendarias al modo griego.

Quizá el libro más atractivo sea el que dedica a Egipto. Inicia su descripción con el precioso relato sobre el origen del lenguaje humano. Era creencia entre los egipcios que ellos eran el pueblo más antiguo. Para demostrarlo, el faraón Psamético manda encerrar a dos recién nacidos y que nadie hablara en su presencia. Quería conocer qué palabras pronunciarían los niños en primer lugar. Al cabo del tiempo, los niños articularon la palabra becós, que no existía en la lengua egipcia. Mandó mensajeros a todos los países para averiguar qué pueblo conocía el significado de esta palabra. Y resultó que en Frigia nombraban con ella al "pan". El faraón se vio obligado a reconocer que los frigios eran más antiguos que los egipcios (Historias II 2):

οὕτω συνεχώρησαν Αἰγύπτιοι καὶ τοιούτῳ σταθμωσάμενοι πράγματι
τοὺς Φρύγας πρεσβυτέρους εἶναι ἑαυτῶν.
"así juzgando por este hecho, los egipcios reconocieron
que los frigios eran más antiguos que ellos"

Un personaje sobre una barca se desliza entre papiros y aves

Tumba de Nabamun, Tebas
Imagen en Wikimedia. Dominio público

Actividad de lectura

Además de los grandes acontecimientos de la historia Heródoto nos cuenta todo aquello que a él le parece extraordinario: costumbres, leyendas, datos singulares, pero también datos geográficos o creencias religiosas. A menudo estos datos nos lo ofrece a partir de su observación directa o de informaciones que considera coherentes y verosímiles.

En las siguientes líneas intenta demostrar la antigüedad de los egipcios; para ello se apoya en las afirmaciones de sus sacerdotes quienes aseguran que fue en Egipto donde en primer lugar se dividió el año en doce partes y se dio nombre a las divinidades. Están adaptadas de Historias II 2 1-4; algunos tiempos verbales se han cambiado por formas de futuro para facilitar el conocimiento morfológico de este tiempo.

Las palabras coloreadas muestran su significado si sitúas el cursor sobre ellas.

La reina Nefertari
Imagen en Wikimedia. Dominio público

οἱ Αἰγύπτιοι, πρῶτοι πάντων ἀνθρώπων

οἱ δὲ Αἰγύπτιοι ἐνόμιζον ἑαυτοὺς πρώτους γενέσθαι πάντων ἀνθρώπων. […] εἰς οὖν Αἴγυπτον ἐτραπόμην γνώσεσθαι τοὺς Αἰγυπτίους.

οἱ λογιώτατοι ἱερεῖς ταῦτα μοι εἶπον περὶ τὰ ἀνθρώπινα πράγματα· πρῶτοι Αἰγύπτιοι ἀνθρώπων πάντων ἐξευρήσουσι τὸν ἐνιαυτόν καὶ δάσονται δώδεκα μέρη τῶν ὥρων· ταῦτα δὲ γνώσονται ἐκ τῶν ἄστρων. [...] εἶπον δὲ καὶ ὅτι τὰς δώδεκα θεῶν ἐπωνυμίας πρῶτοι οἱ Αἰγύπτιοι νομιοῦσι καὶ οἱ Ἕλληνες παρὰ αὐτῶν λήψονται· βωμούς τε καὶ ἀγάλματα καὶ ναοὺς θεοῖσι θήσουσι πρῶτοι καὶ ζῷα ἐν λίθοις γλύψουσιν. καὶ τὰ πλεῖστα τούτων ἔργῳ ἐδήλουν οὕτω γενόμενα.

εἶπον δὲ καὶ ὅτι Μήνης πρῶτος ἐβασίλευσε Αἰγύπτου· τούτον τὸν χρόνον πᾶσα ἡ Αἴγυπτος ἦν ἕλος· δῆλόν ἐστιν ὅτι ἡ Αἴγυπτος γενήσεται τοῖς Αἰγυπτίοις ἐπίκτητος γῆ καὶ δῶρον τοῦ ποταμοῦ.

Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es

Paleta de Menes-Narmer
Imagen en Wikimedia. Dominio público
Menes (o Narmer) fue el primer faraón y el fundador de la primera dinastía, allá por el 3100 antes de nuestra era. Unificó los territorios y construyó Menfis. Los sacerdotes egipcios contaron a Heródoto que, para construir la ciudad, desvió el cauce del Nilo y levantó un dique de contención.

Lee el texto en voz alta, respetando los signos de puntuación. Después escucha este archivo de audio y repite la lectura.

  

Antes de traducir, vamos a hacer un ejercicio ya habitual en este segundo curso. Se trata de hacer una traducción inversa; es decir, te presentamos algunas oraciones en castellanos y tú deberás escribirlas en griego; presta atención a los tiempos verbales y a las funciones sintácticas que desempeñan los casos.

1. Los egipcios grabaron figuras en los templos.
2. Yo consideré que los griegos eran muy sabios.
3. El sacerdote dijo que las estrellas reinaban en el cielo.
4. En aquella tierra había muchos pantanos y ríos.

Aunque te incluimos el vocabulario nuevo que aparece en el texto de Herodoto, recuerda que es conveniente que uses con regularidad el diccionario griego-español. También puedes utilizar el vocabulario ilustrado que se encuentra en el aula de Griego y al que puedes acceder en este enlace.

Para iniciarte en el uso del diccionario sigue las indicaciones que encontrarás en esta página web del Ministerio de Educación; también puedes recurrir a esta presentación. En ellas te explican las características y el uso del diccionario más utilizado entre los estudiantes de Griego clásico, el diccionario Vox.

Caso de estudio

En la siguiente retroalimentación encontrarás una traducción palabra a palabra del texto, en ella te señalamos las principales funciones sintácticas para que te ayuden a su comprensión. En ocasiones, te incluimos entre paréntesis una traducción más correcta de algunos sintagma u oraciones.
VOCABULARIO
Αἴγυπτος, ου ἡ   Egipto
γίγνομαι aor ἐγενόμην fut γενήσομαι nacer, ser, llegar a ser || suceder
γιγνώσκω aor ἔγνων fut γνώσομαι conocer
γλύφω aor ἔγλυψα fut γλύψω tallar, esculpir; grabar
δατέομαι, οῦμαι aor ἐδασάμην fut δάσομαι dividir
δῆλος, η, ον  

visible, evidente

δῆλόν ἐστι ὅτι es evidente que

δηλόω, ῶ   mostrar, hacer visible
ἕλος, ους τό   pantano
ἐπίκτητος, ον   nuevamente adquirido, ganado
ἐπωνυμία, ας ἡ   sobrenombre
εὑρίσκω aor ηὗρον fut εὑρήσω descubrir, inventar
ζῷον, ου τό   ser vivo, animal || figura, imagen
λαμβάνω aor ἔλαβον fut λήψομαι tomar, coger
λογιώτατος, η, ον   el más elocuente; docto, a
μέρος, ους τό   parte
Μήνης, ου ὁ   Menes [primer faraón de Egipto]
ναός, οῦ ὁ     templo
νομίζω aor ἐνόμισα fut νομιῶ acostumbrar, usar || considerar
τρέπω aor ἔτραπον fut τρέψω volver|| med dirigirse a
ὥρα, ας ἡ   división del tiempo, estación