2.4 - Sintaxis: el uso del verbo "sum" sin atributo
Fíjate en estas oraciones en castellano:
1º - El teatro estaba lleno.
2º - El día era luminoso.
3º - La gente estaba en la calle.
En las dos primeras oraciones los verbos "estaba, era " son copulativos porque llevan un atributo ("lleno", "luminoso"). En cambio, en el tercer ejemplo, el verbo "estaba" no tiene una función copulativa sino intransitiva, porque no lleva atributo.
El verbo sum es copulativo cuando lleva atributo. En estos casos puede traducirse por "ser o estar". Sin embargo, cuando no lleva atributo, adquiere un valor intransitivo y no copulativo. En estos casos no se puede traducir por el verbo "ser", sino por el verbo "estar" o el impersonal castellano "haber". Fijémonos en este ejemplo:

En este caso, el verbo erant no es copulativo, porque no tiene atributo. Lo traducimos, por tanto, por "estar" o "haber" (o "existir"). La oración anterior se puede traducir por: "Los caballos estaban en el campo". Sin embargo, cuando aparece un CC de lugar y no hay atributo, la traducción más adecuada es usando el verbo "haber".

Veamos otros ejemplos:

"Había un estrecho camino a través de los Alpes".

AV - Actividad de Espacios en Blanco
Analiza y traduce estas oraciones latinas en las que aparece el verbo sum sin atributo, con un valor intransitivo. Recuerda que tienes que recurrir, para la traducción, al verbo "estar" o "haber". Para elegir uno u otro verbo, piensa en la corrección en castellano. Comprueba la solución.
1. In Africa sum.
2. Unum caput et unum cor in corpore humano sunt.
Vocabulario: caput-itis (n): cabeza / cor-cordis (n), corazón / corpus-oris (n): cuerpo /humanus-a-um: humano
3. Oculi in capite sunt.
Vocabulario: oculum-i (n): ojo / caput-itis (n): cabeza
4. In legione Romana pedites et equites erant.
Vocabulario: legio-onis (f): legión / pedes-itis (m): infante, soldado de a pie / eques-itis (m): jinete.
5. Romae septem reges fuerunt.
Vocabulario: rex-regis (m): rey

AV - Actividad de Espacios en Blanco
Sigamos con el texto sobre los juegos del anfiteatro con el que comenzamos el tema. Debes analizarlo y traducirlo. Comprueba la solución.
Munera gladiatorum civibus romanis praesertim placebant. In cavea spectatores gladiatores magno clamore accipiebant. Post salutationem gladiatores certamen incipiebant et usque ad mortem pugnare debebant. Unus ex gladiatoribus saucius est; copiosa sanguis e pectoris vulnere fluit. Saucius gladiator salutem a populo bracchio levato petit. Sed populus eius mortem desiderat nam victus magna virtute non pugnavit.
Naumachiae spectaculorum alium genus erant. Naves Romanae cum hostium navibus pugnare simulabant. Nocte spectacula ad finem veniunt et arena magna caede plena est.
Imagen en Wikimedia. Dominio público