2. Texto griego: el juicio de Paris

κρίσις τοῦ Ἀλεξάνδρου

Eris, la "Discordia", entregó una manzana como premio para la más hermosa entre Hera, Atenea y Afrodita, pidiéndole al pastor Paris que actuase como juez. Paris eligió a Afrodita, sobornado por la promesa de obtener a Helena de Troya como recompensa. La consecuencia fue la guerra de Troya, y de ese modo en el mito griego las manzanas están asociadas con la tentación, la transgresión y la adquisición de éxito y poder.

Rowena y Rupert Sheperd: Lo que significan las formas en el arte y el mito. Barcelona, 2002

 

I

ἔστιν ὅτε οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι οὐ συνοικοῦσιν. οἱ θεοὶ ἔν τῷ Ὀλύμπῳ, οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐν τῇ γῇ οἰκοῦσιν. ἀλλὰ ἐνίοτε οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι γάμον ἑορτάζουσιν.

πότε δὲ ἐν τῷ γάμῳἔρις περὶ τῆς εὐμορφίας ἐν ταῖς θεαῖς ἐστίν. αἱ γὰρ θεαὶ τὴν νίκην ἐθέλουσιν. ἀλλὰ οἱ θεοὶ ταῖς θεαῖς τὴν νίκην οὐ παρέχουσιν ὅτι οἱ θεοὶ τὰς θεὰς δείδουσιν.

Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es

Importante

Si sitúas el cursor sobre las palabras que están marcadas en azul en los textos, se te abre una ventanita con su significado. También puedes consultar el léxico que tienes en el apartado 2.2. Léxico. Y, sobre todo, encontrarás todas las palabras en la página vocabulario ilustrado griego, que incluye significados, ilustraciones, breves descripciones de los principales personajes de la mitología y la historia griega y enlaces a páginas con mayor información.

Ejemplo o ejercicio resuelto

El texto se titula El juicio de Paris, sin embargo, en griego puedes leer ἡ κρίσις τοῦ Ἀλεξάνδρου. El personaje protagonista tiene dos nombres, Paris, el más conocido; y Alejandro.

Lee despacio y en voz alta el texto griego; procura enlazar las palabras: cada artículo con su sustantivo, y detente en cada signo de puntuación. Después de haberlo leído una vez, escucha el archivo de audio y atiende a cómo se unen las palabras.

El texto nos habla de las relaciones entre dioses y mortales. Identifica las palabras que ya conoces.

Ahora continúa con la lectura de las oraciones que acompañan a las ilustraciones. La primera es una oración con dos sujetos, expresados en nominativo, οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι, enlazados por la conjunción καί, y un complemento directo, γάμον, expresado en acusativo. En la segunda, aparecen dos sintagmas con la preposición ἐν: ἐν τῷ γάμῳ, "en la boda" y ἐν ταῖς θεαῖς, "entre las diosas".

ἐνίοτε οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι γάμον ἑορτάζουσιν ἐν τῷ γάμῳ ἡ ἔρις περὶ τῆς εὐμορφίας ἐν ταῖς θεαῖς ἐστίν
Imagen de Jastrow en Wikimedia Commons, licencia CC by 2.5
Imagen de Bibi Sain-Paul, de dominio público

En la siguiente información encontrarás una versión en español, palabra a palabra, del texto griego. Te distinguimos con colores diferentes algunas funciones sintácticas para facilitar la comprensión de la historia que se cuenta.

II

ἔπειτα δὲ οἱ θεοὶ τὸν ἄγγελον εἰς τὴν γῆν πέμπουσιν. ὁ ἄγγελος μόνον κοῦρον εὑρίσκει. ὁ κοῦρος σὺν τοῖς ἀνθρώποις οὐ συνοικεῖ, ἀλλὰ μόνος ἐν τῇ ὕλῃ οἰκεῖ· ὁ Ἀλέξανδρος μόνος κοῦρος ἐστί καὶ ἡ κρίσις περὶ τῆς εὐμορφίας τῷ Ἀλεξάνδρῳ ἐστίν.

ἥκουσι οὖν αἱ τρεῖς θεαί· Ἀθηνᾶ, Ἥρα καὶ Ἀφροδίτη. καὶ σὺν ταῖς θεαῖςτῶν θεῶν ἄγγελος ἥκει. ἡ Ἀθηνᾶ τῆς σοφίας θεά ἐστιν, ἡ Ἥρα τοῦ γάμου θεά ἐστιν καὶ θεὰ τῆς εὐμορφίας καὶ τοῦ ἔρου ἡ Ἀφροδίτη ἐστίν.

τέλος δὲ ὁ κοῦρος τὴν Ἀφροδίτην ἐκλέγει καὶ ἡ θεὰ δῶρον τῷ κούρῳ παρέχει· τὴν καλλίστην κόρην, Ἑλένην.

Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es

Ejemplo o ejercicio resuelto

Lee en voz alta este segundo texto, en él se cuenta quién era Paris (Alejandro) y qué diosas se presentaron ante él para ser juzgadas.

Acompaña con tu voz la lectura que reproduce este archivo de audio.

En estas ilustraciones ves representadas las tres diosas que pugnaban en belleza. En las oraciones aparecen descritas por sus atributos, expresados por complementos del nombre, que en griego se escriben en un nuevo caso, el genitivo: Atenea es la diosa de la sabiduría, τῆς σοφίας; Hera lo es del matrimonio, τοῦ γάμου; y Hermes, el mensajero de los dioses, τῶν θεῶν.

ἡ Ἀθηνᾶ τῆς σοφίας θεά ἐστιν ἡ Ἥρα τοῦ γάμου θεά ἐστιν ὁ τῶν θεῶν ἄγγελος ἥκει
Imagen de Marie-Lan Nguyen, licencia CC BY 2.5 Imagen de Bibi Saint-Paul, de dominio público Imagen de Jastrow, de dominio público

En la siguiente información encontrarás una versión en español, palabra a palabra, del texto griego. Como hemos hecho en los textos anteriores, te destacamos con diferentes colores nuevas funciones sintácticas; con ello pretendemos facilitarte la lectura y comprensión de un texto en el que conocerás quién era Paris (Alejandro) y cuál fue la decisión en su juicio.

Obra publicada con Licencia Creative Commons Reconocimiento No comercial Compartir igual 3.0