Descripción de la tarea

Julio César. Museo de la Marina. París
Julio César. Museo de la Marina. París.
Imagen de Gind2005. Licencia CC




"Los Comentarios de César son la obra cumbre de la literatura latina; es una obra única tanto por el estilo de su inigualable prosa como por la composición textual. Ya los autores clásicos como Cicerón, Suetonio, Plutarco, consideraron esta obra como una cumbre inigualable, imposible de superar en estilo o forma.

Por primera vez en la literatura romana una obra adopta un sentido de historia universal, aquel estilo que inició  Heródoto y que tuvo en Polibio su más refinado continuador.

Con César la lengua latina se pone al servicio del hecho histórico y no al revés. Su refinada educación retórica (César tuvo como maestro a Milón de Rodas, el mejor retórico de su tiempo) y literaria quedan bien patentes en las páginas de su obra.

Para la redacción definitiva de los Comentarios soy de la opinión de que César utilizó una serie de anotaciones tomadas en una especie de diario de guerra que denominaré «Fuente C». Así, los Comentarios son una redacción definitiva de una serie de anotaciones dictadas en la mayoría de los casos (es fácil imaginarlo) a pie de campo, lo que da a la obra una agilidad sin precedentes. Además, César incluye frecuentemente observaciones de sus oficiales, por lo que los Comentarios son un auténtico «diario de estado mayor»."

Historia Lago



desarrollo

1.ª actividad: indagatio, la investigación

Vercingetórix. Estatua en Alesia

Vercingetórix. Estatua en Alesia
Imagen de dominio público

Aunque las obras historiográficas de César no sean, como el autor de nuestra introducción indica, la cumbre de la literatura latina, tienen el valor indudable de ser las primeras con valor literario. Antes de Julio César, Catón o los llamados "analistas" escribieron una historia que tiene su valor como fuente de conocimiento, pero que no ha pasado a la historia de la literatura.
  • ¿Qué asuntos trataron y qué obras escribieron estos predecesores de César?

Los Comentarios de César tienen también el valor de estar escritos de primera mano, sobre el terreno. A su valor literario se suma el que añade el testimonio directo. Como general, César anexionó amplios territorios al Imperio Romano, y sus obras son el diario de su vida militar.

  • ¿Cuáles son los títulos de esas obras? ¿Qué nos cuenta en ellas?

A pesar de ser el relato de experiencias vividas en primera persona, César no las cuenta así. Todos sus comentarios están narrados en tercera persona.

  • ¿Por qué motivo se cree que lo hizo? 
Vercingetórix arroja sus armas a los pies de César

Vercingetórix arroja sus armas a los pies de César
Imagen de dominio público



César describe minuciosamente los pueblos que va conociendo en sus campañas: las gentes, sus costumbres... No escatima elogios al valor del adversario, quizá porque esos elogios dan relevancia a su propio valor y a su dominio de la estrategia. Un claro ejemplo es el retrato que nos ofrece del valeroso caudillo galo Vercingetórix, al que venció en Alesia tras cuarenta días de implacable asedio. Por eso se cree que César pudo haber hecho de sus obras un vehículo de propaganda política.

La vida de Julio César, en su triple faceta de militar, escritor y político, ha resultado tan fascinante en sí misma como materia literaria, artística y cinematográfica que ha trascendido a todas las épocas y sigue siendo motivo central para novelas, series de televisión, películas... Al contrario de lo que pueda ocurrir con otros autores, no se puede hablar de sus obras sin tener en cuenta su trayectoria vital.

  • Lee su biografía y haz un comentario personal de tres momentos de su vida que te parezcan especialmente interesantes, incluyendo su muerte a manos de su hijo adoptivo, Bruto.


2.ª actividad: lectio, la lectura

César le presta una especial atención a la naturaleza. Es natural, porque la observa con los ojos de un estratega. Cuando describe un paisaje está pensando en el asentamiento adecuado para un campamento militar, o en el lugar que pueda ayudar al despliegue de sus tropas o sea más propicio para tender una emboscada. Por eso, sus descripciones son detalladas y ordenadas, crean la atmósfera necesaria para que el lector comprenda los acontecimientos que se van a desarrollar.

En el siguiente fragmento leeremos cómo César describe, antes de un enfrentamiento, las orillas del río Sabis, en la actual Bélgica. Es un texto adaptado de los Comentarios de la guerra de las Galias.

Julio César

Julio César. Metropolitan Museum. NYC
Imagen de Wally Gobetz. Licencia CC

locus optimus castris

 

loci natura erat haec, quem locum nostri castris delegerant: collis ab summo aequaliter declivis ad flumen Sabim vergebat. ab eo flumine pari acclivitate collis nascebatur adversus huic, infimus collis1 apertus circiter ducentos passus, sed ab superiore parte silvestris, ut non facile introrsum perspici posset. intra eas silvas hostes in occulto sese continebant. in aperto loco secundum flumen2 paucae stationes equitum videbantur3. fluminis erat altitudo pedum circiter trium.



NOTAS

1. infimus collis: “el pie de la colina”.
2. secundum flumen: “a la orilla del río”.
3. videbantur: la voz pasiva de video tiene un significado y una construcción propia; suele ir acompañada de un infinitivo (aquí esse está elidido) y significa “parecía que eran…”.

Esta audición del texto te guiará en tu práctica de lectura


A. LECTURA DEL TEXTO

A.1. Lee, en primer lugar, despacio y en voz alta el texto. No te olvides de respetar los signos de puntuación. Tienes bajo el mismo texto una lectura que puede orientarte.

A.2. Cuando hayas practicado varias veces, graba con Youtube tu lectura del texto, publica el vídeo permitiendo que solo lo puedan ver aquellos que tengan el enlace (no lo hagas público) y copia el enlace en la tarea.

En el apartado de Ayuda y entrega encontrarás un vídeo que te muestra como puedes grabar tu lectura con la aplicación de grabación de Youtube.

B. COMPRENSIÓN DEL TEXTO

B.1. En esta tarea nos centraremos en el repaso de la morfología verbal; nos centramos primero en las formas personales de las que vamos a analizar todas sus características (persona, número, tiempo, modo y voz).

  persona y número  tiempo modo voz
erat   xxxxxxxxxxxxxxxxx  xxxxxxxxxxxxxxxxx  xxxxxxxxxxxxxxxxx
delegerant      
vergebat      
nascebatur      
posset      
continebant      
videbantur      

B.2. En el texto hay otros dos verbos, son formas nominales: apertus y perspici. Debes anotar a continuación qué tipo de formas son y qué características tienen:

  • apertus:
  • perspici:
B.3. El vocabulario nos presenta los verbos con su enunciado: 1.ª sg presete, infinitivo, 1.ª sg perfecto, supino. Con estas formas podemos saber cómo se conjugan los diferentes tiempos verbales.
En este ejercicio vamos a practicar cómo formar distintos tiempos a partir de lo que encontramos en el vocabulario. Te ofrecemos el enunciado del verbo y tú tendrás que conjugar cada verbo en la persona, el tiempo y la voz que te indiquemos:
sum esse fui 3.ª sg futuro  xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 
deligo -ĕre delegi delectum 3.ª pl imperfecto, pasiva   
vergo -ĕre 3.ª pl presente, activa   
nascor nascī natus sum 2.ª sg futuro, pasiva  
possum posse potui 3.ª pl perfecto, activa  
contineo -tinēre -tinui -tentum 1.ª sg pluscuamperfecto, pasiva
videor videri visus sum 2.ª pl futuro, pasiva  
B.4. En esta tarea no hemos incluido el vocabulario. A partir de ahora, es preciso que practiques con asiduidad la búsqueda de palabras en el diccionario o en el vocabulario que se encuentra en el aula de Latín y al que puedes acceder en este enlace.

Puedes repasar las normas generales para un buen uso del diccionario de Latín en este enlace al vídeo explicativo.

Vídeo de Javier Almodóvar en Youtube
B.5. Y ahora ya puedes traducir. Como hicimos en la anterior tarea te facilitamos su comprensión marcándote con distintos colores los diferentes tipos de verbos: copulativos, transitivos , intransitivos formas pasivas. Están marcados tanto los verbos en forma personal como infinitivos y participios.
  • loci natura erat haec, quem locum nostri castris delegerant:
  • collis ab summo aequaliter declivis ad flumen Sabim vergebat.
  • ab eo flumine pari acclivitate collis nascebatur adversus huic,
  • infimus collis apertus circiter ducentos passus, sed ab superiore parte silvestris, ut non facile introrsum perspici posset.
  • intra eas silvas hostes in occulto sese continebant.
  • in aperto loco secundum flumen paucae stationes equitum videbantur.
  • fluminis erat altitudo pedum circiter trium.

 

 

 

La traducción y las destrezas adquiridas para la realización de la primera parte de la tarea te servirán para desarrollar la tarea global del segundo bloque (segundo trimestre).

Obra publicada con Licencia Creative Commons Reconocimiento No comercial Compartir igual 4.0