2.3. Sintaxis: los complementos de lugar

Podemos clasificar Los complementos circunstanciales de lugar en cuatro grandes grupos, en función de a cuál de estas preguntas contesten:

  • 1. ¿En dónde? (Ubi?)
  • 2. ¿Adónde? (Quo?)
  • 3. ¿De dónde? (Unde)
  • 4. ¿Por donde? (Qua?)

 

1. COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL DE LUGAR "EN DONDE"

 

En castellano, cuando se quiere expresar el lugar donde alguien o algo está, se usa normalmente un CC con la preposición "en" (Estoy en casa, estoy en la escuela, permaneció en la calle). En latín, estos CC se pueden expresar con preposición in + Ablativo, con Ablativo sin preposición y con el caso locativo. Veamos algunos ejemplos.

A. Utilizamos in + Ablativo con nombres comunes y con nombres propios de lugar mayor (islas grandes, países, penínsulas, continentes, regiones).

Ejemplos:

1. In Africa multa ferae vivunt = En África viven muchas fieras.

2. Discipulus in bibliotheca est = El alumno está en la biblioteca.

 

B. Utilizamos el Ablativo sin preposición con los nombres propios de ciudad que pertenecen a la 1ª ó a la 2ª declinación en plural o que pertenecen a la tercera declinación.

Ejemplos:

1. Clari philosophi Athenis habitant = En Atenas viven famosos filósofos.

2. Praefectus provinciae Hispaniae Tarracone permanebat = El gobernador de la provincia de Hispania permanecía en Tarragona.

 

C. Se utiliza el caso locativo con nombres propios de ciudades o islas pequeñas pertenecientes a la 1ª ó 2ª declinación en singular, por ejemplo Roma-ae (Roma), Saguntum-i (Sagunto). El locativo era un caso que el latín heredó del indoeuropeo y expresaba el lugar donde se estaba. El único nombre común que indica el CCL en donde en caso locativo es la palabra domus-us (f): casa. Las terminaciones de este caso son las mismas que las de genitivo singular: -ae para la 1ª declinación e -i para la 2ª declinación: Romae, Sagunti, domi...en Roma, en Sagunto, en casa.

Ejemplos:

1. Amici Romae sunt = Los amigos están en Roma.
2. Domi sumus = Estamos en casa.
3. Romani Sagunti manebunt = Los romanos permanecerán en Sagunto.

AV - Actividad de Espacios en Blanco

Vamos a traducir ahora algunas oraciones castellanas al latín en las que tenemos CC de lugar. Recuerda que primero debes saber la función que realiza cada palabra en la oración castellana para poner el caso adecuado. La primera oración te servirá de ejemplo.
1. Los alumnos leían en la biblioteca.

Vocabulario: alumno: discipulus-i / leer: lego-ere-legi / biblioteca: bibliotheca-ae.

Recuerda ordenar la oración en latín dejando el verbo al final: sujeto+CC+verbo

 

2. En Roma hay muchos y bellos edificios.

Vocabulario: Roma: Roma-ae / mucho: multus-a-um / bello: pulcher-chra-chrum / edificio: aedificium-ii.

El orden latino será: CC + sujeto (adjetivos + sustantivos) +verbo

 

3. En Atenas los filósofos debatían con sus alumnos.


Vocabulario: Atenas: Athenae-arum / debatir: disputo-are-avi / con: cum / su, suyo: suus-a-um / alumno: discipulus-i

El orden es: CC lugar + Sujeto + CC compañía + Verbo

 

4. En Córdoba un sólido puente cruza el río Guadalquivir.

Vocabulario: Córdoba: Corduba-ae / sólido: firmus-a-um / puente: pons-pontis / cruzar, atravesar: transeo-ire-ii-itum / ríos: flumen-inis / Guadalquivir: Baetis-is

Orden CCL+ S + CD + V

Baetim transit

 

5. Las legiones de los romanos habían pasado el invierno en Italia

Vocabulario: legión: legio-onis /romanos: Romani-orum / pasar el invierno: hiemo-are-avi-atum / Italia: Italia-ae

Ordenamos la oración en latín: sujeto (genitivo+nominativo) + CC lugar + verbo

Enable JavaScript

2. COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL DE LUGAR "ADONDE"
Cuando en castellano se quiere expresar el lugar adonde vamos, se utilizan las preposiciones "a, hacia, junto a". Por ejemplo: "Vamos al río", "Me voy a casa", "Los enemigos huyeron hacia el bosque". Por lo tanto, utilizamos las preposiciones "a, hacia, junto a".
El latín, para expresar este tipo de CC, utiliza el acusativo sin preposición o el acusativo con preposición. Veamos algunos ejemplos.
  
A. Acusativo sin preposición. Se utiliza con nombres propios de ciudades o islas pequeñas, así como con nombre común domus-us (f): casa.
 
Ejemplos:
1. Puer Romam venit = El niño llega a Roma.
2. Puer domum venit = El niño llega a casa.
Este acusativo se denomina acusativo de dirección para distinguirlo del acusativo propio con función de CD. En estos ejemplos, Romam y domum son acusativos de dirección y funcionan como CC de lugar.
 
B. Acusativo con preposición. Se utiliza con nombres comunes y nombres propios de lugar mayor (islas grandes, países, penínsulas, continentes, regiones).

Las preposiciones que podemos encontrar son:

  • in + acusativo:"a, hacia"
  • ad + acusativo: "a, hacia, junto a, ante"

El latín diferencia el uso de estas preposiciones, atendiendo a estos matices:

Ejemplos:

    1. Vir in oppidum venit = El hombre llega a la ciudad (al interior)

    2. Vir in Hispaniam venit = El hombre llega a Hispania (al interior)

    3. Puer ad magistrum venit = El niño llega ante el maestro (junto al maestro)

    En este último ejemplo se observa que con nombres de persona siempre hay que usar la preposición "ad" pues no podemos introducirnos "dentro de ella". La traducción más correcta, a veces, es "junto a /ante".

    Sólo se usa la preposición "in" con nombres de persona cuando se quiere indicar un valor de hostilidad y, en ese caso, se suele traducir por "contra"

    Ejemplo:

    Romani in inimicos contendunt = Los romanos se dirigen contra los enemigos (hacia los enemigos)

    AV - Pregunta de Elección Múltiple

    Pregunta

    Elige la expresión correcta latina para traducir el CC subrayado en las siguientes oraciones castellanas.

     

    1. Los amigos vuelven a Milán

    *Vocabulario: Mediolanum-i (n): Milán (ciudad del norte de Italia)

    Sugerencia

    Fíjate en el tipo de sustantivo al que se refiere el CC.

    Respuestas

    Amici in Mediolanum redeunt.

    Amici Mediolanum redeunt.

    Retroalimentación

    Pregunta

    2. El sacerdote entra en el templo de Minerva.

    Sugerencia

    Fíjate qué tipo de sustantivo es templum-i (n): templo.

    Respuestas

    Sacerdos ad Minervae templum init.

    Sacerdos in Minervae templum init.

    Retroalimentación

    Pregunta

    3. Los enemigos estaban a las puertas de Roma.
    porta-ae: puerta

     


    Sugerencia

    Fíjate qué tipo de sustantivo es "puertas" y si hay movimiento hacia el interior o no.

    Respuestas

    Inimici ad Romae portas erant

    Inimici Romae in portas erant

    Retroalimentación

    Pregunta

    4. Las legiones se dirigieron hacia el enemigo.

    Respuestas

    Legiones hostem contenderunt.

    Legiones ad hostem contenderunt.

    Legiones in hostem contenderunt.

    Retroalimentación

    3. COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL DE LUGAR "DE DONDE"

     

    En castellano para indicar el lugar de donde venimos, la procedencia o el alejamiento de un lugar se utilizan las preposiciones "de", "desde". Por ejemplo: "Vengo del río", "Llegaron de la ciudad", "Huimos de los hombres malvados".
    En latín para expresar este tipo de CC de lugar se usan las preposiciones a (ab), e (ex), de + ablativo o el ablativo sin preposición.

    A. Las preposiciones a (ab), e (ex), de* + ablativo. Se utiliza con nombres comunes y nombres propios de lugares mayores (islas grandes, países, penínsulas, continentes, regiones). Todas estas preposiciones se traducen con "de, desde", pero en latín se usan dependiendo del lugar al que se hace referencia.

    * Las formas "e, a" de estas preposiciones se usan cuando la palabra que sigue empieza por consonante y las formas "ex, ab" se usan cuando la palabra siguiente empieza por vocal o -h.

    Ejemplos:

    1. Pueri a fluvio veniunt = Los niños vienen del río (de la orilla)

    2. Ancilla ex macello exit = La criada sale del mercado (del interior)

    3. Pluvia de caelo cadit = La lluvia cae del cielo (de arriba a abajo)

     

    B. Ablativo sin preposición. Se utiliza con nombres propios de ciudades o islas pequeñas, así como con el nombre común domus-us (f): casa.

    Ejemplos:

    1. Meus amicus Roma rediit = Mi amigo vuelve de Roma.
    2. Ancillae domo veniunt = Las criadas vienen de casa.
    En estos ejemplos los sustantivos Roma (nombre de ciudad) y domo están en ablativo, en función de CC de lugar.

    AV - Pregunta de Elección Múltiple

    Pregunta

    Selecciona la opción latina adecuada para expresar el CC de lugar "de donde" que aparece subrayado en las siguientes oraciones castellanas.

    1. Envió cartas desde Roma

    Sugerencia

    Fíjate en el tipo de lugar que expresa el sustantivo.

    Respuestas

    Litteras ex Roma misit.

    Litteras Roma misit.

    Retroalimentación

    Pregunta

    2. El río fluye desde lo alto del monte.

    Sugerencia

    Fíjate en el tipo de sustantivo que es "monte" y si el movimiento es desde el interior, el exterior o de arriba a abajo.

    Respuestas

    Flumen ex summo monte fluit.

    Flumen summo monte fluit.

    Flumen de summo monte fluit

    Retroalimentación

    Pregunta

    3. Los soldados se lanzaron fuera del campamento

    Sugerencia

    Fíjate en el tipo de sustantivo que es "campamento" y si el movimiento es desde el interior, el exterior o de arriba a abajo.

    Respuestas

    Milites a castris se eiecerunt.

    Milites ex castris se eiecerunt.

    Milites e castris se eiecerunt.

    Retroalimentación

    4. COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL DE LUGAR "POR DONDE"

    Este complemento circunstancial expresa el lugar a través del cual se va (utilizando las preposiciones "por", "a través de", etc.). En latín se expresa normalmente mediante la preposición per + acusativo. Solo en algunos casos se usa sólo el ablativo sin preposición. Veámoslo en este cuadro.

    A. Per + Acusativo.

    Ejemplo:

    Puella per silvam ambulabat = La niña caminaba por el bosque (a través del bosque)

     

    B. Se usa el ablativo sin preposición cuando el sustantivo ya indica por sí mismo lugar que sirve para pasar: via-ae (f.): vía, camino; porta-ae (f.): puerta.

    Ejemplo:

    Viri via Apia venerunt = Los hombres llegaron por la vía Apia.

    AV - Actividad de Espacios en Blanco

    Analiza y traduce la siguiente oraciones.

    1. Erant itinera duo: unum per montes, alterum per provinciam nostram.

    Erant itinera duo: unum per montes, alterum per provinciam nostram.
    Ac sg

     

     

     

    Traducción: : , .

     

    2. Hostes per suos fines transiebant.

    Hostes per suos fines transiebant.

     

     

     

     

    Traducción: .

     

    3. Venatores per agros feras venabant.

     

    Venatores per agros feras venabant.

     

     

     

     

    Traducción: .

    Enable JavaScript