2.3. Sintaxis: los complementos de lugar
Podemos clasificar Los complementos circunstanciales de lugar en cuatro grandes grupos, en función de a cuál de estas preguntas contesten:
- 1. ¿En dónde? (Ubi?)
- 2. ¿Adónde? (Quo?)
- 3. ¿De dónde? (Unde)
- 4. ¿Por donde? (Qua?)
En castellano, cuando se quiere expresar el lugar donde alguien o algo está, se usa normalmente un CC con la preposición "en" (Estoy en casa, estoy en la escuela, permaneció en la calle). En latín, estos CC se pueden expresar con preposición in + Ablativo, con Ablativo sin preposición y con el caso locativo. Veamos algunos ejemplos.
A. Utilizamos in + Ablativo con nombres comunes y con nombres propios de lugar mayor (islas grandes, países, penínsulas, continentes, regiones).
Ejemplos:
1. In Africa multa ferae vivunt = En África viven muchas fieras.
2. Discipulus in bibliotheca est = El alumno está en la biblioteca.
B. Utilizamos el Ablativo sin preposición con los nombres propios de ciudad que pertenecen a la 1ª ó a la 2ª declinación en plural o que pertenecen a la tercera declinación.
Ejemplos:
1. Clari philosophi Athenis habitant = En Atenas viven famosos filósofos.
2. Praefectus provinciae Hispaniae Tarracone permanebat = El gobernador de la provincia de Hispania permanecía en Tarragona.
C. Se utiliza el caso locativo con nombres propios de ciudades o islas pequeñas pertenecientes a la 1ª ó 2ª declinación en singular, por ejemplo Roma-ae (Roma), Saguntum-i (Sagunto). El locativo era un caso que el latín heredó del indoeuropeo y expresaba el lugar donde se estaba. El único nombre común que indica el CCL en donde en caso locativo es la palabra domus-us (f): casa. Las terminaciones de este caso son las mismas que las de genitivo singular: -ae para la 1ª declinación e -i para la 2ª declinación: Romae, Sagunti, domi...en Roma, en Sagunto, en casa.
Ejemplos:
1. Amici Romae sunt = Los amigos están en Roma.
2. Domi sumus = Estamos en casa.
3. Romani Sagunti manebunt = Los romanos permanecerán en Sagunto.

AV - Actividad de Espacios en Blanco
Las preposiciones que podemos encontrar son:
- in + acusativo:"a, hacia"
- ad + acusativo: "a, hacia, junto a, ante"
El latín diferencia el uso de estas preposiciones, atendiendo a estos matices:
Ejemplos:
1. Vir in oppidum venit = El hombre llega a la ciudad (al interior)
2. Vir in Hispaniam venit = El hombre llega a Hispania (al interior)
3. Puer ad magistrum venit = El niño llega ante el maestro (junto al maestro)
En este último ejemplo se observa que con nombres de persona siempre hay que usar la preposición "ad" pues no podemos introducirnos "dentro de ella". La traducción más correcta, a veces, es "junto a /ante".
Sólo se usa la preposición "in" con nombres de persona cuando se quiere indicar un valor de hostilidad y, en ese caso, se suele traducir por "contra"
Ejemplo:
Romani in inimicos contendunt = Los romanos se dirigen contra los enemigos (hacia los enemigos)

AV - Pregunta de Elección Múltiple
Solution
Solution
Solution
En castellano para indicar el lugar de donde venimos, la procedencia
o el alejamiento de un lugar se utilizan las preposiciones "de",
"desde". Por ejemplo: "Vengo del río", "Llegaron de la ciudad", "Huimos
de los hombres malvados".
En latín para expresar este tipo de CC de
lugar se usan las preposiciones a (ab), e (ex), de + ablativo o el ablativo sin
preposición.
A. Las preposiciones a (ab), e (ex), de* + ablativo. Se utiliza con nombres comunes y nombres propios de lugares mayores (islas grandes, países, penínsulas, continentes, regiones). Todas estas preposiciones se traducen con "de, desde", pero en latín se usan dependiendo del lugar al que se hace referencia.

* Las formas "e, a" de estas preposiciones se usan cuando la palabra que sigue empieza por consonante y las formas "ex, ab" se usan cuando la palabra siguiente empieza por vocal o -h.
Ejemplos:
1. Pueri a fluvio veniunt = Los niños vienen del río (de la orilla)
2. Ancilla ex macello exit = La criada sale del mercado (del interior)
3. Pluvia de caelo cadit = La lluvia cae del cielo (de arriba a abajo)
B. Ablativo sin preposición. Se utiliza con nombres propios de ciudades o islas pequeñas, así como con el nombre común domus-us (f): casa.
Ejemplos:
2. Ancillae domo veniunt = Las criadas vienen de casa.

AV - Pregunta de Elección Múltiple
Solution
Este complemento circunstancial expresa el lugar a través del cual se va (utilizando las preposiciones "por", "a través de", etc.). En latín se expresa normalmente mediante la preposición per + acusativo. Solo en algunos casos se usa sólo el ablativo sin preposición. Veámoslo en este cuadro.
A. Per + Acusativo.
Ejemplo:
Puella per silvam ambulabat = La niña caminaba por el bosque (a través del bosque)
B. Se usa el ablativo sin preposición cuando el sustantivo ya indica por sí mismo lugar que sirve para pasar: via-ae (f.): vía, camino; porta-ae (f.): puerta.
Ejemplo:
Viri via Apia venerunt = Los hombres llegaron por la vía Apia.

AV - Actividad de Espacios en Blanco
Analiza y traduce la siguiente oraciones.