Descripción de la tarea
![]()
Poseidón, junto a sus hermanos Zeus y Hades, presidía la vida y la muerte de todos, dioses y mortales. Los tres gobernaban el mundo que se habían repartido tras derrotar a su tiránico padre Crono. Si bien Zeus imponía su poder en el cielo y sobre la tierra, sus hermanos regían importantes aspectos: Poseidón, el indispensable mar en la vida de las ciudades griegas; Hades, el mundo de los muertos, contrapeso necesario de la vida para los mortales.
ὁ Ποσειδῶν
Ζεὺς μετὰ ἀδελφῶν ἐπολέμησαν πρὸς Κρόνον καὶ Τιτᾶνας. ἐπεὶ δὲ ἐνιαυτοὺς δέκα ἐμαχέσαντο, οἱ Κύκλωπες Διὶ μὲν παρέχουσι βροντὴν καὶ ἀστραπὴν καὶ κεραυνόν, Πλούτωνι δὲ κυνέην, Ποσειδῶνι δὲ τρίαιναν· οἱ δὲ ἀδελφοὶ τούτοις ὤπλισαντο καὶ ἐκράτησαν Τιτάνων. αὐτοὶ δὲ διεκληροῦντο περὶ τῆς ἀρχῆς, καὶ ἐλάγχανε Ζεὺς μὲν τὴν ἐν οὐρανῷ δυναστείαν, Ποσειδῶν δὲ τὴν ἐν θαλάττῃ1, Πλούτων δὲ τὴν ἐν Ἅιδου1, 2.
ἐκ δὲ τῆς Ἀμφιτρίτης καὶ τοῦ Ποσειδῶνος ἐγίγνοντο ὁ Τρίτων καὶ ἡ Ῥόδη. ὁ Τρίτων παρὰ τῇ φίλῃ μητρὶ καὶ τῷ πατρὶ ἄνακτι ἔναιε χρύσεον δῶμα. τὴν Ῥόδην ὁ Ἥλιος ἐγάμει.
Pintor de la Gigantomaquia de París: Poseidón hiere al gigante Polibotes.
Imagen de dominio públicoNOTAS
1. τὴν ἐν θαλάσσῃ y τὴν ἐν Ἅιδου: en estos dos sintagmas se ha elidido el sustantivo que aparece en el primer término de la enumeración, δυναστείαν. El artículo τήν sustantiva los sintagmas ἐν θαλάσσῃ y ἐν Ἅιδου. Podríamos traducir los sintagmas así: “el [poder] en el mar” y “el [poder] en el Hades”.
2. ἐν Ἅιδου: la palabra “Hades” designa tanto al dios de los muertos como a su residencia, el mundo Inferior, lo que nosotros solemos llamar “infierno”. En la expresión ἐν Ἅιδου está elidido el sustantivo δῶμα que rige la preposición: “en [el palacio de] Hades”, es decir, “en el Hades”.Antes de seguir adelante, escucha atentamente la lectura de este texto, te ayudará a comprenderlo mejor.
![]()
Actividad única. ἡ μελέτη, el estudio y la práctica
En esta tarea vamos a centrarnos en aspectos gramaticales y de vocabulario, que te permitan adquirir una base sólida para avanzar luego más rápidamente en el conocimiento del griego. Aunque parezca larga, se trata de ejercicios muy sencillos que podrás realizar con rapidez.
1. Vocabulario
El primer ejercicio tiene como objetivo que adquieras soltura en la búsqueda de significados en el vocabulario. Todas las palabras que aparecen a continuación las puedes encontrar en nuestro vocabulario ilustrado.
Te enumeramos a continuación los sustantivos y adjetivos que aparecen en los textos griegos; tienes que localizar estas palabras en el vocabulario. Las palabras aparecen en el caso, género y número que les corresponde por su función en el texto. Una vez localizadas en el vocabulario, anota su significado y su enunciado (si no recuerdas qué es el enunciado, consulta aquí). En la última columna debes escribir palabras castellanas vinculadas etimológicamente con ellas (debes evitar las que escribas como su significado).
Los sustantivos están acompañados siempre por el artículo para facilitarte su localización, aunque no los lleven en el texto.
palabra significado enunciado palabras castellanas relacionadas etimológicamente ἀδελφῶν Τιτᾶνας δῶμα ----------------------------------------------------------- Κύκλωπες βροντήν αὐτοῖς ἀρχῆς οὐρανῷ δυναστείαν πατρί
2. Ejercicios de traducción
Amasis: Atenea y Poseidón
Imagen de dominio públicoPintor de Sirisco: Poseidón en el trono
Imagen de dominio público
Vamos ahora a traducir parte del texto; para ello practicaremos ejercicios diferentes:
2.a. En el primer texto, debes completar las frases traduciendo los espacios que quedan en blanco (las palabras que debes traducir están señaladas en negrita):
- Ζεὺς μετὰ ἀδελφῶν ἐπολέμησαν πρὸς Κρόνον καὶ Τιτᾶνας: Zeus junto a sus hermanos ______________________ contra Crono y los Titanes.
- ἐπεὶ δὲ ἐνιαυτοὺς δέκα ἐμαχέσαντο: Después que __________________ durante diez años.
- οἱ Κύκλωπες Διὶ μὲν παρέχουσι βροντὴν καὶ ἀστραπὴν καὶ κεραυνόν, Πλούτωνι δὲ κυνέην, Ποσειδῶνι δὲ τρίαιναν·: los cíclopes le dan el trueno, el relámpago y el rayo __________________, a Plutón le dan ________________ y le dan el tridente ________________.
2.b. En el segundo, has de elegir la traducción correcta entre las tres que te proponemos:
- ἐκ δὲ τῆς Ἀμφιτρίτης καὶ τοῦ Ποσειδῶνος ἐγίγνοντο ὁ Τρίτων καὶ ἡ Ῥόδη.
- Tritón y Rode son hijos de Anfitrite y de Poseidón.
- Tritón y Rode nacían de Anfitrite y de Poseidón.
- Tritón y Rode nacieron de Anfitrite y de Poseidón.
- ὁ Τρίτων παρὰ τῇ φίλῃ μητρὶ καὶ τῷ πατρὶ ἄνακτι ἔναιε χρύσεον δῶμα.
- Tritón habitaba el palacio de oro de su querida madre y de su soberano padre.
- Tritón habitó el palacio de oro junto a su querida madre y a su soberano padre.
- Tritón habitaba el palacio de oro junto a su querida madre y a su soberano padre.
- τὴν Ῥόδην ὁ Ἥλιος ἐγάμει.
- Rode se casaba con Helio.
- Helio se casaba con Rode.
- Helio y Rode se casaban.
3. Análisis sintáctico
Para seguir familiarizándote con el uso de los casos y sus funciones sintácticas, responde a estas preguntas sobre lo que nos queda del texto:
a. οἱ δὲ ἀδελφοὶ τούτοις ὤπλισαντο καὶ ἐκράτησαν Τιτάνων.Estamos ante una oración compuesta pues tiene dos verbos.
- ¿Qué tipo de verbo es ὤπλισαντο? ¿Cuál es su complemento?
- ¿En qué caso está expresado?
- ¿Qué tipo de complemento lleva el verbo ἐκράτησαν y cuál es su caso?
b. αὐτοὶ δὲ διεκληροῦντο περὶ τῆς ἀρχῆς,
- ¿En qué tiempo y voz está conjugado el verbo διεκληροῦντο?
- El sintagma τῆς ἀρχῆς está en genitivo, ¿qué función desempeña en esta oración? Razona brevemente tu respuesta
c. καὶ ἐλάγχανε Ζεὺς μὲν τὴν ἐν οὐρανῷ δυναστείαν, Ποσειδῶν δὲ τὴν ἐν θαλάττῃ, Πλούτων δὲ τὴν ἐν Ἅιδου. Estamos ante una oración muy extensa pero que solo cuenta con un verbo.
- ¿Se trata de una sola oración o de varias? ¿Qué palabras nos indicarían que hay varias oraciones?
- ¿Cuál es el complemento directo de todas las oraciones?
- Escribe los sujetos que hay en esta oración.
4. Morfología
4.a. Para terminar, unas preguntas sobre morfología. Señala la respuesta correcta:
a El vocativo singular de ἀδελφῶν es: ἀδελφός ἀδελφέ ἀδελφό b El acusativo singular de Τιτᾶνας es: τὸν Τιτᾶνον τὸν Τιτᾶνα τὸν Τιτᾶν c El acusativo plural de βροντήν es: τὰς βροντάς τὰς βροντούς τὰς βροντής d El dativo singular de Κύκλωπες es: τῷ Κύκλωπι τῷ Κυκλώπῳ τῷ Κύκλωψι e El nominativo plural de μητρί es: αἱ μητραί αἱ μητρές αἱ μητέρες f El genitivo singular de δυναστείαν es: τῆς δυναστείης τῆς δυναστείας τῆς δυναστείου 4.b. Verbos
Te damos a continuación algunos de los verbos que aparecen en los textos. El ejercicio consiste en conjugar los tiempos que te indicamos:
Poseidón de Pentescuphia
Imagen de dominio públicoἐπολέμησαν 3.ª sg aoristo ἐμαχέσαντο 3.ª pl imperfecto παρέχουσι 3.ª sg presente ὤπλισαντο 3.ª sg aoristo ἐκράτησαν 1.ª sg aoristo διεκληροῦντο 1.ª pl imperfecto ἐλάγχανε 3.ª sg presente ἐγίγνοντο 3.ª pl presente ἔναιε 2.ª sg presente ἐγάμει 3.ª sg presente
![]()
Para la realización de esta tarea te serán útiles los ejercicios realizados en las anteriores tareas individuales.