2.3. Sintaxis: las oraciones coordinadas

Supongamos que tengamos que expresar dos conceptos a través de dos oraciones: ¿cómo podemos hacerlo? Es simple: o mediante la yuxtaposición (simplemente separando las dos oraciones con una coma) o uniendo las dos oraciones por medio de una conjunción. Veamos algún ejemplo.

El niño juega en el jardín, el jardín tiene muchos árboles.
Puer in horto ludit,
hortus multas arbores habet.
1ª oración (principal)
2ª oración (yuxtapuesta)

La oración que expresa el primer concepto será la principal, mientras que la segunda será una yuxtapuesta, ya que para unirse a la principal no utiliza ninguna conjunción. Ahora veamos estos dos mismos conceptos expresados de otra forma:

El niño juega en el jardín y el jardín tiene muchos árboles.
Puer in horto ludit
et hortus multas arbores habet.
1ª oración (principal)
2ª oración (coordinada)

En este caso, los dos conceptos que queremos expresar se han unido mediante la conjunción coordinada "y". Las conjunciones coordinadas unen palabras que tienen la misma función u oraciones que, al tener significado completo, podrían aparecer separadamente.

En latín existen distintos tipos de conjunciones coordinadas: copulativas, adversativas, disyuntivas, explicativas e ilativas.

ORACIONES COORDINADAS COPULATIVAS

 

Las conjunciones coordinadas copulativas se utilizan para unir dos elementos afirmativos, sean sintagmas u oraciones. Abreviaremos las conjunción con cj. cop.

  • et = y (e)

  • atque / ac = y (e)

  • -que = y (e)

  • neque / nec = y no

  • non solum...sed etiam = no sólo...sino también

Las conjunciones et / atque / ac se colocan entre los términos que se unen, bien sintagmas o bien oraciones.

La conjunción -que es enclítica, es decir, se coloca tras el segundo elemento de la unión. Para traducirla hay que colocarla delante de la palabra a la que va unida.

 



La conjunción neque se traduce por “y no” cuando sólo aparece una vez entre los elementos unidos. Se traduce por “ni” si aparece repetida, una vez delante del primer término que une y otra delante del segundo. Esta conjunción puede aparecer con la forma nec si la palabra que le sigue empieza por una consonante distinta de -h-.

 

La correlación conjuntiva non solum...sed etiam coloca sus elementos delante de los elementos que une, bien sintagmas o proposiciones coordinadas. Veamos un ejemplo.

ORACIONES COORDINADAS ADVERSATIVAS

 

Las conjunciones coordinadas adversativas (abreviadas en cj. adv.) indican una limitación del concepto expresado en la oración principal o algo en contra. Se pueden traducir con "pero", "sin embargo", "en cambio", "no obstante".

 

  • sed = pero / sino (tras negación).

  • at = pero / sino (tras negación).

  • autem = en cambio.

  • tamen = en cambio, sin embargo.

Veamos un ejemplo de cada una de ellas.

EJEMPLO 1.

 

 

Traducción: Marcos oye, pero no entiende.

 

EJEMPLO 2.


Traducción: El señor no temía al fantasma, sino al silencio.

 

EJEMPLO 3.


Traducción: Los hombres cantaban, en cambio las mujeres leían libros.

 

ORACIONES COORDINADAS DISYUNTIVAS

Las conjunciones coordinadas disyuntivas establecen una distinción entre términos que se pueden excluir o no. En este curso centraremos el estudio en esta conjunción disyuntiva:

  • aut = o

De aquí proviene nuestra conjunción "o". El diptongo au evolucionó a -o- y la consonante -t- final se perdió. A veces, como en castellano, esta conjunción aparece repetida delante de cada uno de los elementos que une. Abreviaremos la conjunción disyuntiva como cj.dis. Fíjate en los ejemplos:

 

ORACIONES COORDINADAS EXPLICATIVAS

 

 

Las conjunciones coordinadas explicativas sólo unen proposiciones, nunca sintagmas. Pueden aparecer tras puntuación fuerte (punto o punto y coma) y explica la causa por la que se realiza la oración precedente. Por eso se llaman también causales. Las conjunciones explicativas más usadas son:

  • nam = pues.
  • enim = en efecto, pues.

 

ORACIONES COORDINADAS ILATIVAS

 

Las conjunciones coordinadas ilativas introducen una oración que se presenta como consecuencia o conclusión de lo que se dice en la oración precedente. Siempre van tras puntuación fuerte, enlazando la oración en que se encuentran con la oración anterior. La principales conjunciones ilativas son:

  • itaque = así pues, por consiguiente, por tanto

  • igitur = pues, luego

  • ergo = pues, así pues

 

AV - Actividad de Espacios en Blanco

Tras haber observado y estudiado cómo funcionan las oraciones coordinadas, completa los espacios en blanco con las palabras perdidas.

Si la oración está introducida por et, -que, ac, atque o neque entonces tendremos una oración . En cambio si está introducida por aut será una oración . Observa también que si utilizas sed, at, autem o tamen tendrás una , mientras que con itaque, igitur y ergo tendrás una oración . Para concluir, si una oración empieza por la conjunción nam o enim tendrás una .

 

Enable JavaScript

AV - Actividad de Espacios en Blanco

Te vamos a presentar una serie de conjunciones coordinantes. Tras repasar la teoría, rellena los espacios en blanco poniendo la traducción de estas conjunciones.

 

CONJUNCIÓN TRADUCCIÓN
sed
atque
-que
aut
enim
neque
at
autem
nec
tamen
igitur

 

Enable JavaScript

AV - Actividad de Espacios en Blanco

A continuación te vamos a presentar una serie de oraciones. Tendrás que analizarlas y traducirlas, indicando si se trata de oraciones simples, si hay oraciones coordinadas o yuxtapuestas. Recuerda que la correcta identificación de la conjunción te ayudará a establecer de qué tipo de oración coordinada se trata.

Frase 1.

OR OR

Dux

pugnam vicit, sed multi milites perierunt
 

Traducción: , .


Frase 2.

Romulus

Romam condidit, finitimos populos subegit



Traducción: , .

 

Frase 3.

Hostes

magnam caedem faciebant et cives Romanos in servitutem abstrahebant

Traducción: .

 

Enable JavaScript

AV - Actividad de Espacios en Blanco

Analiza y traduce las siguientes frases, en las que tenemos algunas conjunciones coordinadas.

Frase 1.

 

Pyrrhus post Maleventi pugnam Italiam reliquit. Itaque bellum contra Romanos perdidit.
/


 

Maleventum-i (n): Malevento, localidad del sur de Italia, actual Benevento.

 

Traducción: .

Frase 2.

Neque cum factis neque cum verbis mihi persuadebit



   


Traducción: .

Enable JavaScript