SUBORDINADAS CAUSALES
Indican la causa o el origen de la acción de la oración principal.
nexo |
|
modo |
|
negación |
|
|
διότι |
|
indicativo |
|
οὐ |
|
porque puesto que |
ὅτι |
|
|
|
ἐπεί |
|
|
|
ἐπειδή |
|
|
|
Si el verbo principal es pasado, se puede emplear el optativo.
ἐπεὶ ὁ Περικλῆς τοῦτο εἶπεν, πάντες ἀπήλθομεν, "puesto que Pericles dijo eso, todos se marcharon".
SUBORDINADAS CONDICIONALES
Expresan la condición para que se cumpla lo enunciado en la oración principal. Se llama período hipotético a la unión de la subordinada condicional o prótasis (condición) y la principal o apódosis (consecuencia).
La prótasis puede presentar cuatro tipos: real, eventual, potencial e irreal.
|
nexo |
|
prótasis |
|
apódosis |
|
negación |
|
|
real |
|
|
εἰ |
|
indicativo |
|
|
|
μή |
|
si |
eventual |
|
|
ἐάν |
|
subjuntivo |
|
futuro indicativo |
|
|
potencial |
|
|
εἰ |
|
optativo |
|
optativo con ἄν |
|
|
irreal |
presente |
|
εἰ |
|
imperfecto |
|
imperfecto con ἄν |
|
|
pasado |
|
εἰ |
|
aoristo |
|
aoristo con ἄν |
|
|
- real: se considera que la condición se cumple:
εἰ θεοί τι δρῶσιν αἰσχρόν, οὐκ εἴσι θεοί, "si los dioses hacen algo vergonzoso, no son dioses". εἰ χρήματα εἶχες, πολλοὺς φίλους εἶχες, "si tienes dinero, tienes muchos amigos". εἰ τοῦτο εἶπες, ἥμαρτες, "si dijiste esto, te equivocabas".
- eventual: cuando es probable que la condición se cumpla.
ἀλλ’ ἔσται ταῦτα, ἐὰν θεὸς ἐθέλῃ, "pero esto será, si la divinidad lo desea". ἐὰν ζητῇς καλῶς, εὑρήσεις, "si buscas bien, lo encontrarás". ἐὰν τοῦτο λέγῃς, ἁμαρτήσῃ, "si dices esto, te equivocarás".
- potencial: la condición es una simple posibilidad.
εἰ ἀδίκως ἀλοίην, ἀποδραίην ἄν, "si fuera declarado culpable, me iría". εἰ τοῦτο εἴποις, ἁμαρτάνοις ἄν, "si dijeras eso, te equivocarías".
- irreal: la condición no se cumple. La construcción varía según la imposibilidad se vea desde el presente o desde el pasado.
εἰ μὲν ἀλλάξασθαί σε ἔδει…, οὐκ ἂν ἔγωγώ σοι συνεβούλευον, "si tuvieras que cambiar, yo no te avisaría". εἰ τοῦτο ἔλεγες, ἡμάρτανες ἄν, "si dijeras eso, te equivocarías".
εἰ δὲ μὴ ἐβοήθησαν αὐτοῖς… ἐκινδύνευσαν ἂν ἅπαντες ἀπολέσθαι, "si no les hubieran ayudado, todos habrían estado en peligro de muerte". εἰ τοῦτο εἶπες, ἥμαρτες ἄν, "si hubierais dicho eso, te habrías equivocado".
SUBORDINADAS CONCESIVAS
Expresan un obstáculo, a pesar del cual se cumple la acción de la oración principal. Pueden ser consideradas como una variante de las condicionales; de hecho, siguen las mismas pautas de construcción.
nexo |
|
modo |
|
negación |
|
|
εἰ καί |
|
indicativo |
|
μή |
|
aunque |
καὶ εἰ |
|
|
|
ἐὰν καί |
|
|
|
καὶ ἐάν |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
καίπερ |
|
participio |
|
οὐ |
|
τοῦτο μὲν γὰρ καὶ ἐὰν κρατήσωσιν ὁμοίως δράσουσιν, "aunque ellos venzan, actuarán así". καίπερ νικήσας, ὁ στρατηγὸς τοὺς αἰχμαλώτους οὐκ ἀπέκτεινεν, "aunque ha vencido, el general no mató a los prisioneros".
SUBORDINADAS CONSECUTIVAS
Indican la consecuencia o el resultado de lo que se dice en la oración principal. La consecuencia se puede considerar como una realidad o, simplemente, como una posibilidad, se precisa si se realizará o no.
|
antecedente |
|
|
nexo |
|
modo |
|
negación |
|
|
real |
|
|
οὕτω(ς) |
así de tal manera |
|
ὥστε |
|
indicativo |
|
οὐ |
|
de modo que hasta tal punto que |
posible |
|
|
|
ὡς |
|
infinitivo |
|
μή |
|
ἦν ψῦχος δεινόν, ὥστε τὸ ὕδωρ ἐπήγνυτο, "hacía un frío terrible, hasta tal punto que el agua se congelaba".
τίς οὕτω δεινός ἐστι λέγειν, ὥστε σε πεῖσαι; "¿quién es tan hábil al hablar que te convenza?".
SUBORDINADAS FINALES
Expresan el fin o la intención de la acción de la oración principal.
nexo |
|
modo |
|
negación |
|
|
ἵνα |
|
subjuntivo
(optativo oblicuo) |
|
μή |
|
para que |
ὅπως |
|
|
|
El participio de futuro también expresa la idea de finalidad.
τὰ πλοῖα κατέκαυσε ἵνα μὴ Κῦρος διαβῇ, "quemó las naves para que no pasase Ciro".
SUBORDINADAS MODALES Y COMPARATIVAS
Expresan el modo como se realiza la acción principal. Incluyen los valores modal y comparativo. Las comparativas indican la semejanza entre las acciones de la oración principal y de la subordinada.
|
antecedente |
|
|
|
nexo |
|
modo |
|
negación |
|
|
modal |
|
οὕτω(ς) |
|
|
|
ὡς |
|
indicativo |
|
οὐ |
|
como |
|
|
|
|
|
ὥσπερ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
comparativa |
|
οὕτω(ς) |
|
así |
|
ὡς |
|
indicativo |
|
|
|
como |
|
|
|
|
ὥσπερ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
οὗτος |
|
este |
|
ὅς |
|
|
|
|
|
que |
|
|
τοιοῦτος |
|
tal |
|
οἷος |
|
|
|
|
|
cual |
|
|
τοσοῦτος |
|
tanto |
|
ὅσος |
|
|
|
|
|
cuanto |
δράσομεν οὕτως ὡς σὺ κελεύεις, "lo haremos tal como tú ordenas". τοιοῦτός εἰμι οἷος ἦν, “soy tal como era”.
SUBORDINADAS TEMPORALES
Estas subordinadas aportan la circunstancia temporal en que se realiza la acción de la principal. El modo verbal de la oración subordinada depende de si se refiere al pasado o al futuro.
|
modo |
|
negación |
|
nexo |
|
|
pasado |
|
indicativo |
|
οὐ |
|
ὅτε |
|
después que cuando |
|
|
|
ὁπότε |
|
|
|
|
ἐπεί |
|
|
|
|
ἐπειδή |
|
futuro |
|
subjuntivo con ἄν |
|
μή |
|
ὅταν, ἐπειδάν |
|
|
|
|
|
|
|
ὥς |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ἐν ὧ |
|
mientras que |
|
|
|
|
|
|
ἕως |
|
|
|
|
|
|
|
μέχρι |
|
hasta que |
|
|
infinitivo |
|
|
|
πρίν |
|
antes que |
ὅτε ἐγὼ οἴκοι ἦν, σὺ ἐν τῇ ἀγορᾷ ἦσθα, "cuando yo estaba en casa, tú estabas en el ágora". ἐπεὶ δ’ εἰς τὴν Ἀσίαν ἀφίκοντο, συνήγαγε στρατιώτας, "después que llegó a Asia, reclutó soldados". ταῦτα ἐποίει πρὶν τοὺς ὁπλίτας ἀφικέσθαι, "hacía esto antes de que llegasen".
|